Voices from the Archive

IJA 3780

Telegrams To and From Nazih al-Swaid Co., Ltd

View interactive document page

Description

This is a group of telegrams about business transactions, including travel plans and financial confirmations. Most seem to be from the same company, the Nazih al-Swaid Co., Ltd., and include information about sugar transactions, oil, financial transactions, and construction plans. Many offer well wishes for the new years and holidays and concerns of health of family members and business partners. The travel plans include when someone is arriving in a city (which flight or train) and what hotel that person is staying at or if travel arrangements need to be made. The correspondence is to and from Baghdad and other Iraqi cities (Basrah, Mosul, Kirkuk), cities in Germany (Dusseldorf, Cologne), Teheran (Iran), Istanbul, London, Amsterdam, Vienna, Paris, cities in Italy (Rome), Switzerland, New York, Los Angeles, Beirut (Lebanon), Damascus (Syria), Saudi Arabia, Tripoli (Libya) and Amman (Jordan). Telegrams are in English, Arabic, French, and German.

Metadata

Archive Reference
IJA 3780
Item Number
12389
Date
Approx. January 1, 1951 to December 31, 1960
Languages
Multiple Languages
Keywords
Kirkuk, Financial, Lt Alswaidi, Correspondence, French, Travel, Tawfiq al-Suwaidi, London, Telegram, Lebanon, Beirut, Paris, Iraqi Government, Annotation, Ink Stamp, Crown Crest, Turkey, Iran, Ottoman Bank, Handwritten, Iraqi Embassy, The British Bank of Iran, Saudi Arabia, Department of Posts & Telegraphs, Kuwait, Mosul, Ltd., Receipts, Teheran, Cairo, New York, Basrah, Typed, Nazih al-Swaid Co.

AI Transcription, Pages 851-875

Page 851

ملخص الشروط التي بموجبها تقبل البرقيات الخارجية المؤجلة

ترسل البرقيات الخارجية المؤجلة وفقا لانظمة البرقيات الخارجية المنشورة في دليل البريد والبرق العراقي
تكون اجرة هذه البرقية نصف الاجرة التي تستوفى عن البرقية الخارجية الاعتيادية
لا يجوز استعمال اكثر من لغة واحدة في كتابة متن هذه البرقية
يتعهد مرسل البرقية بتوقيعه على وجه هذه الاستمارة ، ان يكون متنها محررا كله بلغة صريحة ولا يؤدي اي معنى
خلاف ما يدل عليه .
على مرسل البرقية ان يدون في الفراغ المخصص على الجانب الايسر من العنوان في وجه الاستمارة ، رغبته في ارسال البرقية
عن اي طريق من طرق البرق المستعملة ، او ان اجرتها جوابها مدفوعة مقدما ، اما اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة
العراقية فتدون كلمة (رسمية) .
لا تكون ادارة البريد والبرق العراقية مسؤولة عن التأخير والخطأ او الفقدان والضرر الذي قد يحدث للبرقية من جراء التقصير
او عدم تسليمها ، عند الارسال او التوزيع .
لادارة البريد والبرق العراقية الحق في رفض تسجيل البرقية ، وكذلك لها الحق في عدم ارسالها حتى لو كانت قد
سجلت للارسال او التوزيع . وفي هذه الحالة تعاد اجرتها الى المرسل عند تقديمه طلبا بذلك .
تقدم الطلبات المتعلقة باعادة الاجور وكافة المكاتبات عن البرقيات الى مديرية البريد والبرق العامة في بغداد .
لمنع وقوع اغلاط تكتب متن البرقية باعتناء وبصورة واضحة

Conditions on which Deferred Foreign Telegrams are accepted.

1. Deferred Foreign Telegrams are forwarded in accordance with the rules for Foreign Telegrams published
in the 'Iraq Post and Telegraph Guide.
2. The rate of this telegram is half that charged for Ordinary Foreign Telegram.
3. The use of more than one language in the text of this telegram is not allowed.
4. The sender, whose signature on this form, declares that the text is entirely in plain language and does not
bear any meaning other than that which appears on the face of it.
5. The sender may write the instructions, in the space provided at the left side of the address on the face of
this form, such as Route, Reply Paid, or State if on 'Iraq Government Service.
6. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, shall not be liable to make compensation for any
delay, error, loss, injury or damage arising from omission, non-transmission or non-delivery of the
telegram.
7. The Administration of P. & T., 'Iraq may decline to accept the telegram. It may also decline to forward
it although it has been booked. In such case the amount paid for transmission shall be refunded to the
sender on application.
8. Complaints and applications for refund should be addressed to the Directorate of Posts and Telegraphs,
Baghdad.
9. To prevent mistakes this Telegram must be legibly written.

Page 852

برق ٥
Telegram "A"
إدارة البريد والبرق العراقية

برقية خارجية مؤمنة ٥١٥
نوع البرقية
دائرة الاصدار
الرقم | عدد الكلمات
التاريخ | الوقت
الطريق
ارسلت الى
الساعة | الدقيقة
توقيع الموظف المرسل
الاجرة
تعليمات ادارية :

لا يكتب شيء من قبل المرسل فوق هذا السطر
to be written by sender above this line.
الى / To. L. C. و حلة
على مرسل البرقية مراعاة
العامة المدونة في ظهر هذه
⟦...⟧ (5 on reverse).

LT KOMPLEX 473
BUDABEST
YOURS THIRTIETH MOSUL HIGHEST LEVEL 210 LOWEST 204.4
KIRKUK 255 AND 250.5 STOP SEE MAP DS/3 103
ALSWAIDI

[Marginalia] ترسل البرقية وفقا للشروط
[Marginalia] المدونة على ظهر هذه الاستمارة

الاسم / Name: Nazih Al-Swaidi Co.
التوقيع / Signature:
العنوان / Address: Baghdad 6-5-54

Page 853

[Marginalia] the highest
[Marginalia] 210 the level of height ⟦wall table⟧
[Marginalia] over the sealevel
[Marginalia] 204. below
[Marginalia] loweth level

Mosul. No. D5/3
103

KINDLY LET US NOW HEIGHT DIFFERENCE BETWEEN AVERAGE
RESPECTIVELY MAXIMAL LEVEL RIVER ZAB AND AREA CEMENT
FACTORY STOP GIVE DIFFERENCE OF HEIGHT OR ABSOLUTE
HEIGHT FROM SEALEVEL 2

hight 3/4 of m. below the level of ground near
to the Road - Mosul - Baghdad.

Nazih Al-Swaidi Co. Ltd.

[Marginalia] loweth 5.6 M. below
[Marginalia] Mosul
[Marginalia] <del>⟦illegible⟧</del>
[Marginalia] difference ①
[Marginalia] to be shown by the pump

[Marginalia] Kirkuk 4.5 M. differe
[Marginalia] the Height level
[Marginalia] 255.5
[Marginalia] 250.5 the lowth

Page 854

[Marginalia] يرجى ارسال البرقية بالبريد الجوي ⟦...⟧

رقم ٦
Foreign Telegram   نوع البرقية Class   الوقت Time   الرقم No.
Sent to ارسلت الى
At في
By بواسطة
Serial No. رقم التسلسل

[Stamp] إدارة البريد والبرق العراقية

Office of Origin دائرة الاصدار:
Route الطريق:
Words عدد الكلمات:
CHARGES. الاجرة:

nothing to be written by the sender above this line except the route indication.
على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة If Express write the class here.
اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة If on State business write the word State here.
الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة Affix Stamps at the back of this form
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد دفع اجرة الجواب سلفا If a reply is to be prepaid write the number of words here.

To:: LT METALCOUCO
DUSSELDORF

5013 YOURS CABLE FIFTEENTH LOCAL CONSTRUCTION COMPANY
UNABLE TO CARRY THIS PROJECT DUE TO TECHNICAL KNOWLEDGE
STOP WRITING
ALSWAIDI

Signature: ⟦signature⟧
Address العنوان: NAZIH AL SWAIDI CO. LTD. BAGHDAD 17-4-54

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات
[Marginalia] من الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration décline toute
[Marginalia] responsabilité pour retards, erreurs
[Marginalia] non remise, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines
[Marginalia] responsibility for delay, errors
[Marginalia] non delivery, etc.

Page 855

ملخص الشروط التي بموجبها تقبل البرقيات الخارجية

١ - ترسل هذه البرقية وفقا لتعليمات البرق الخارجية المنشورة في دليل البريد والبرق العراقي .
٢ - لا تكون ادارة البريد والبرق العراقية مسؤولة عن التأخير او الخطأ او الفقدان او الضرر الذي قد يحدث للبرقية من عدم نقلها او عدم تسليمها ⟦line⟧
الارسال او التوزيع .
٣ - لا يجوز قبول الكلمات المركبة او المبدلة التي لا تؤدي المعنى الصريح من اللغة التي تحرر بها البرقية الخارجية الخصوصية .
٤ - على مرسل البرقية ان يدون في الفراغ المخصص على الجانب الايسر من العنوان في وجه الاستمارة رغبته في ارسال البرقية عن اي طريق من طرق
البرق المستعملة ، او يدون انها مستعجلة او ان اجرة جوابها مدفوعة مقدما . اما اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة العراقية فتدون كلمة (رسمية) ⟦line⟧
٥ - لادارة البريد والبرق العراقية الحق في رفض تسجيل البرقية ، وكذلك لها الحق في عدم ارسالها حتى لو كانت قد سجلت للارسال او التوزيع ⟦line⟧ وفي
هذه الحالة تعاد اجرتها الى المرسل عند تقديمه طلبا بذلك .
٦ - تقدم الطلبات المتعلقة باستعادة الاجور وكافة الشكايات عن البرقيات الى مديرية البريد والبرق العامة في بغداد .
٧ - لمنع وقوع اغلاط تكتب هذه البرقية باعتناء وبصورة واضحة .

Conditions on which Foreign Telegrams are accepted.

1. This telegram shall be forwarded in accordance with the rules for Foreign Telegrams, published in the 'Iraq
Post and Telegraph Guide.
2. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, shall not be liable to make compensation for any delay,
error, loss, injury or damage arising from omission, non-transmission or non-delivery of the telegram.
3. Combinations or alterations of words, contrary to the usage of the language, are not admitted in Private
Foreign Telegrams in plain language.
4. The sender may write the instructions in the space provided at the left side of the address, on the face of
this form, such as Route, Urgent, Reply Paid, or State if on 'Iraq Government Service.
5. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, may decline to accept the telegram. It may also decline
to forward it although it has been booked. In such case the amount paid for transmission shall be refunded
to the sender on application.
6. Complaints and applications for refund should be addressed to the Directorate of Posts and Telegraphs,
Baghdad.
7. To prevent mistake the Telegram must be legibly written.

Page 857

شركة نزيه السويدي المحدودة
NAZIH AL SWAIDI CO. LTD.

Telegrapic Address
ALSWAIDI
Telephone : 7519

العنوان البرقي : السويدي
تلفون : ٧٥١٩

Baghdad, .........................
(IRAQ)

[Marginalia] سيد نزيه السويدي المحترم
[Marginalia] بغداد
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] ⟦illegible⟧

[Stamp] ⟦illegible⟧
[Stamp] BAGHDAD
[Stamp] IRAQ

F A S O N          I S T A N B U L

ARRIVING TOMORROW FLIGHT KL304

[Signature] Luay

Nazih Al-Swaidi Co. Baghdad
29.3.54

Page 858

الرقم
D. F. Telegram "A"
برقية خارجية مؤجلة "LT"
وزارة البريد والبرق والهاتف

ارسلت الى:
نوع البرقية:
الساعة:
الدقيقة:
دائرة الاصدار:
توقيع الموظف المرسل:
عدد الكلمات:
الرقم:
الاجرة:
الوقت:
التاريخ:
تعليمات ادارية ::
الطريق:

Nothing to be written by sender above this line.
لا يكتب شيء من قبل المرسل فوق هذا السطر

To.: METALCOCO
L. C.:
الى:
مؤجلة: DUSSELDORF

5625 OURS TWENTYFIRST REGRET CONSULTING ENGINEER REFUSED
PROLONGATION STOP SEND TENDER LAST DAY FOR SUBMITTING ON
FIRST APRIL

[Marginalia] على مرسل البرقية مراعاة الفقرة
[Marginalia] الخامسة المدونة في ظهر هذه الاستمارة
[Marginalia] Instructions by sender, please
[Marginalia] see item (5 on reverse).
[Marginalia] This telegram is sent according
[Marginalia] to conditions on reverse.
[Marginalia] للدلالة على ظهر هذه الاستمارة
[Marginalia] ترسل البرقية وفقاً للشروط

Signature:
التوقيع:
Name: Nazih al Swaidi Co Ltd.
الاسم:
Address: 23-3-54
العنوان:

[Marginalia] Note to be
[Marginalia] telegraphed

Page 859

برق ٣
الوقت Time | نوع البرقية Class | برقية خارجية Foreign Telegram
الرقم No.
إدارة البريد والبرق العراقية
دائرة الاعداد Office of Origin
الطريق Route
الأجرة CHARGES | عدد الكلمات Words
أرسلت الى Sent to
الوقت At
من By
رقم التسلسل Serial No.

على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق Nothing to be written by the sender above this line except the route indication.

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة If Express write the class here
اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة اكتب كلمة رسمي هنا If on State business write the word State here.
الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة Affix Stamps at the back of this form
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد دفع اجرة الجواب سلفا If a reply is to be prepaid write the number of words here.
To: LT METALCOCO الى
DUSSELDORF

5013 ACCEPT HUNGARIAN IF BETTER NOT AVAILABLE STOP 5060
THIELE NOT ARRIVED CABLE STOP 5025 PROLONGED ONE MONTH

Signature التوقيع Nazih al Swaidi Co. Ltd.
⟦signature⟧
21-3-54

[Marginalia] ان الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات من التأخير او الغلط او عدم التسليم الخ
[Marginalia] The Administration does not accept any responsibility for delay, errors or omissions, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines responsibility for delay, errors or omissions etc.
[Marginalia] ⟦illegible⟧

Page 860

F A S O N
I S T A N B U L

YOURTEL FIFTH TRY ALSO DBHG STOP TENDER WELLS SENT

[Signature] ⟦السويدي⟧

Nazih Al-Swaidi Co.
Baghdad 6-3-54

Page 861

LT JUCHO
DORTMUND

YOURS TWENTYTHIRD KUHNE AWAITING HERE YOUR INSTRUCTIONS
MOSSUL STOP INCLUDING A COMMISSION FOR THE EXTENTION
WORKS

[Signature] ALSWAIDI

[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] 26-2-54

Page 862

F A S O N
I S T A N B U L

Yours third established construction company with
civil engineer in our name

[Signature] ⟦السويدي⟧

Nazih Al-Swaidi Co.Ltd.
Baghdad 4-3-54

Page 863

رقم ٣
وزارة البريد والبرق العراقية

Foreign Telegram برقية خارجية
الرقم .................... No.
الوقت .................... Time | نوع البرقية .................... Class
دائرة الاصدار .................... Office of Origin
الطريق .................... Route
الاجرة .................... CHARGES | عدد .................... Words
الكلمات
ارسلت الى .................... Sent to
الوقت .................... At
من .................... By
رقم التسلسل .................... Serial No

على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق nothing to be written by the sender above this line except the route indication.

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة If Express write the class here.
اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة If on State business write the word State here.
الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة Affix Stamps at the back of this form
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد دفع اجرة الجواب سلفا If a reply is to be prepaid write the number of words here.
To: LT METALCOUCO
DUSSELDORF

5013 TENDERS WERE DESPATCHED KLOCKNERS NAME STOP
ASTONISHED POSSIBILITY KLOCKNER WITHDRAW AGENCY
WE ACCEPTING ALL THEIR CONDITIONS AS HAVE RENOUNCED
OTHER CONTACTS TELEGRAPH STOP 5025 TRYING EXTENTION

Signature التوقيع ⟦Nazih⟧
Address العنوان Nazih Al-Swaidi Co. Ltd. Baghdad 3-3-54

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عن الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration decline toute responsabilite pour retards, erreurs, non remise, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines responsibility for delay, errors non deliveries, etc.

Page 864

رقم ٣
ادارة البريد والبرق العراقية

Foreign Telegram برقية خارجية | Class نوع البرقية | Time الوقت | No. الرقم
Office of Origin. دائرة الاصدار | Sent to ارسلت الى
At الوقت
Route الطريق | By من
Words عدد الكلمات | CHARGES. الاجرة | Serial No رقم التسلسل

nothing to be written by the sender above this line except the route indication. على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة | اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة | الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة
If Express write the class here. | If on State business write the word State here. | Affix Stamps at the back of this form
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد
دفع اجرة الجواب سلفا
If a reply is to be prepaid write
the number of words here.

To: FASON
ISTANBUL

5013 TENDERS WERE SENT COUTINHO STATED KLOCKNER WITHDREW
AGENCY DO UTMOST WITH SCHARENBROICH REESTABLISH RELATION
OR OTHER RELIABLE FIRM TELEGRAPH
ALSWAIDI

Signature ⟦signature⟧ التوقيع Address العنوان Nazih Al-Swaidi Co. Ltd. Baghdad 3-3-54

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات
[Marginalia] من الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration décline toute
[Marginalia] responsabilité pour retards, erreurs,
[Marginalia] non remise, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines
[Marginalia] responsibility for delay, errors
[Marginalia] non deliveries, etc.

Page 865

[Marginalia] ١ - ترسل هذه
[Marginalia] ٢ - لا تكون ادا
[Marginalia] الارسال أو
[Marginalia] ٣ - لا يجوز قبـ
[Marginalia] ٤ - على مرسل ا
[Marginalia] البرق المستـ
[Marginalia] ٥ - لادارة البريـ
[Marginalia] هذه الحالة
[Marginalia] ٦ - تقدم الطلبـ
[Marginalia] ٧ - لمنع وقوع

[Marginalia] the Iraq
[Marginalia] any delay.
[Marginalia] a.
[Marginalia] Private
[Marginalia] face of
[Marginalia] o decline
[Marginalia] refunded
[Marginalia] telegraphs.

F A S O N
I S T A N B U L

A R R A N G E D

[Signature] ALSWAIDI

Nazih Al-Swaidi Co.Ltd.
Baghdad 23-2-54

Page 866

[Stamp] ⟦illegible⟧

[Marginalia] 3

LT
ELEKTRON
BERLIN GRUNEWALD

YOUR TELEGRAM TWELVE ACCEPT TENDERING ONLY AGAINST OUR
STIPULATED CONDITION STOP RESPECIALIST NOT UNDERSTANDABLE
CABLE URGENTLY

[Signature] ALSWAIDI

13/2/54

Page 867

[Marginalia] 1

LT ELEKTRON
BERLIN GRUNEWALD

x
YOLET SIXTEENTH ACCEPT TENDERING IF YOU ACCEPT PAYMENT
HUNDRED PERCENT WHEN BOARD AFFECT NINTY PERCENT TOUS
IN STERLING AND YOU SENDING ERECTION SPECIALIST WITH
TOOLS TELEGRAPH URGENTLY

ALSWAIDI
Nazih Al-Swaidi Co. Ltd.
Baghdad 11-2-54

[Marginalia] ⟦illegible signature⟧

[Marginalia] ⟦illegible faint text⟧

Page 868

رقم ٣
إدارة البريد والبرق العراقية

الرقم No.
الوقت Time
نوع البرقية Class
برقية خارجية Foreign Telegram
دائرة الاصدار Office of Origin
سلمت الى Sent to
تحريراً في At
عدد الكلمات Words | الأجرة CHARGES | رقم التسلسل Serial No.
ليس للمرسل أن يكتب شيئاً فوق هذا السطر سوى اسم الطريق Nothing to be written by the sender above this line except the route indication.
الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة Affix Stamps at the back of this form
اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة If on State business write the word State here.
اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة If express write the class here.
اكتب عدد الكلمات هنا اذا دفع اجرة الجواب If reply is to be prepaid write the number of words here.

الى To:: LT METALCOUCO DUSSELDORF

2/4
EARTHMOVING TWOANDQUATER MILLIONS CUBICMETERS STOP AIRPORT
BITUMINOUS MACADAM TENDER WILL BE ISSUED TOMORROW CABLE
WHOSE NAME BUY TENDER
ALSWAIDI

Signature التوقيع
Address العنوان NAZIH AL-SWAIDI CO.LTD.
BAGHDAD <del>⟦IRAQ⟧</del> 9-2-54

[Marginalia] La Direction des Télégraphes n'accepte aucune responsabilité pour retards erreurs, non remise etc.
[Marginalia] The Telegraph Dept. assumes no responsibility for delay, errors, omissions, etc.

Page 869

ملخص الشروط التي بموجبها تقبل البرقيات الخارجية

١ - ترسل هذه البرقية وفقا للتعليمات البرق الخارجية المنشورة في دليل البريد والبرق العراقي
٢ - لا تكون ادارة البريد والبرق العراقية مسؤولة عن التأخير او الخطأ او الفقدان او الضرر الذي قد يحدث للبرقية من عدم نقلها او عدم تسليمها ⟦او⟧ ⟦التاخير⟧
الايصال او التوزيع
٣ - لا يجوز قبول الكلمات المركبة او المبدلة التي لا تؤدي المعنى الصريح من اللغة التي تحرر بها البرقية الخارجية الخصوصية
٤ - على مرسل البرقية ان يدون في الفراغ المخصص على الجانب الايسر من العنوان في وجه الاستمارة رغبته في ارسال البرقية عن اي طريق ⟦سواء⟧
البرق المستعجلة ، او بدون انها مستعجلة او ان اجرة جوابها مدفوعة مقدما . اما اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة العراقية فتدون كلمة (رسمية)
٥ - لادارة البريد والبرق العراقية الحق في رفض تسجيل البرقية ، وكذلك لها الحق في عدم ارسالها حتى لو كانت قد سجلت للارسال او التوزيع ⟦وفي⟧
هذه الحالة تعاد اجرتها الى المرسل عند تقديمه طلبا بذلك .
٦ - تقدم الطلبات المتعلقة باستعادة الاجور وكافة الشكايات عن البرقيات الى مديرية البريد والبرق العامة في بغداد
٧ - لمنع وقوع اغلاط تكتب هذه البرقية باعتناء وبصورة واضحة .

Conditions on which Foreign Telegrams are accepted.

1. This telegram shall be forwarded in accordance with the rules for Foreign Telegrams, published in the 'Iraq
Post and Telegraph Guide.
2. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, shall not be liable to make compensation for any delay
error, loss, injury or damage arising from omission, non-transmission or non-delivery of the telegram.
3. Combinations or alterations of words, contrary to the usage of the language, are not admitted in Private
Foreign Telegrams in plain language.
4. The sender may write the instructions in the space provided at the left side of the address, on the face of
this form, such as Route, Urgent, Reply Paid, or State if on 'Iraq Government Service.
5. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, may decline to accept the telegram. It may also decline
to forward it although it has been booked. In such case the amount paid for transmission shall be refunded
to the sender on application.
6. Complaints and applications for refund should be addressed to the Directorate of Posts and Telegraphs
Baghdad.
7. To prevent mistake the Telegram must be legibly written.

Page 870

رقم ⟦3⟧

الرقم No.:
الوقت Time:
نوع البرقية Class: برقية خارجية Foreign Telegram
دائرة الاصدار Office of Origin.:
الطريق Route:
عدد الكلمات Words:
الاجرة CHARGES.:
ارسلت الى Sent to:
الوقت At:
من By:
رقم التسلسل Serial No.:

[Stamp] إدارة البريد والبرق العراقية

على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق nothing to be written by the sender above this line except the route indication.

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة If Express write the class here.:
اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة If on State business write the word State here.:
الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة Affix Stamps at the back of this form:
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد دفع اجرة الجواب سلفا If a reply is to be prepaid write the number of words here.:

To:: LT F A S O N
ISTANBUL

DOKAN AWARDED DUMEZ STOP ESENTIAL DYCHERHOFF SEND
ENGINEER STUDY TEXTILE TENDER
ALSWAIDI

Signature التوقيع:
Address العنوان: Nazih Al-Swaidi Co. Ltd. BAGDAD 4-2-54

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات
[Marginalia] من الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration décline toute
[Marginalia] responsabilité pour retards, erreurs,
[Marginalia] non remise, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines
[Marginalia] responsibility for delay, errors
[Marginalia] non deliveries, etc.

Page 871

رقم ٣
إدارة البريد والبرق العراقية
برقية خارجية | نوع البرقية | الوقت | الرقم
Foreign Telegram | Class | Time | No.

Office of Origin. دائرة الاصدار:
Route الطريق:
Words عدد الكلمات:
CHARGES. الاجرة:
Sent to ارسلت الى:
At الوقت:
By من:
Serial No رقم التسلسل:

على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق
nothing to be written by the sender above this line except the route indication.

If Express write the class here. اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة:
If on State business write the word State here. اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة:
Affix Stamps at the back of this form الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة:
To:: LT JUCHO METALCOUCO
<del>DORTMUND</del> DUSSELDORF

5025 EXTENDED ONE MONTH INFORM ALL STOP CONTRACT WILL
PREFERABLY BE GIVEN FOR THE TENDER COMPRISING ALL SECTIONS
ALSWAIDI

Signature التوقيع ⟦line⟧ Address العنوان Nazih AlSwaidi Co. Ltd.
BAGHDAD 4-2-54

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات من الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration decline toute responsabilité pour retards, erreurs, non remise, etc.
[Marginalia] The Telegraph Dept. declines responsibility for delay, errors in deliveries, etc.

Page 872

رقم ٣

الرقم No.:
الوقت Time:
نوع البرقية Class:
برقية خارجية Foreign Telegram:
دائرة الاصدار Office of Origin:
الطريق Route:
عدد الكلمات Words:
الاجرة CHARGES:
ارسلت الى Sent to:
الوقت At:
من By:
رقم التسلسل Seria No:

[Stamp] إدارة البريد والبرق العراقية

على المرسل ان لا يكتب شيئا فوق هذا السطر سوى اسم الطريق
nothing to be written by the sender above this line except the route indication.

اكتب نوع البرقية هنا اذا كانت مستعجلة | اكتب كلمة رسمي هنا اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة | الصق الطوابع على ظهر هذه الاستمارة
If Express write the class here. | If on State business write the word State here. | Affix Stamps at the back of this form
اكتب عدد الكلمات هنا اذا يراد دفع اجرة الجواب سلفا | To: LT METALCOCO
If a reply is to be prepaid write the number of words here. | HAMBURG

YOURS SIXTEENTH CAN SELL FIVE TONS EACH QUALITY
GALVANIZED SHEETS TELEGRAPH FIRM OFFER TO OPEND
LETTER OF CREDIT
ALSWAIDI

[Signature] Signature التوقيع ⟦signature⟧ Aadress العنوان Nazih AlSwaidi Co. Ltd.
[Signature] BAGHDAD 30-12-53

[Marginalia] الادارة ليست مسؤولة عما يحدث في البرقيات من الغلط او التأخير او عدم التسليم
[Marginalia] L'Administration decline toute responsabilite pour retards, erreurs, non remise, etc.

[Marginalia] The Telegraph Dept. declines responsibility for delay, errors non deliveries, etc.

Page 873

ملخص الشروط التي بموجبها تقبل البرقيات الخارجية

١ - ترسل هذه البرقية وفقا لتعليمات البرق الخارجية المنشورة في دليل البريد والبرق العراقي .
٢ - لا تكون ادارة البريد والبرق العراقية مسؤولة عن التأخير او الخطأ او الفقدان او الضرر الذي قد يحدث للبرقية من عدم نقلها او عدم تسليمها ، ⟦او⟧ الارسال او التوزيع .
٣ - لا يجوز قبول الكلمات المركبة او المبدلة التي لا تؤدي المعنى الصريح من اللغة التي تحرر بها البرقية الخارجية الخصوصية .
٤ - ⟦على⟧ مرسل البرقية ان يدون في الفراغ المخصص على الجانب الايسر من العنوان في وجه الاستمارة رغبته في ارسال البرقية عن اي طريق من طرق البرق المستعملة ، او يدون انها مستعجلة او ان اجرة جوابها مدفوعة مقدما . اما اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة العراقية فتدون كلمة (رسمية) .
٥ - لادارة البريد والبرق العراقية الحق في رفض تسجيل البرقية ، وكذلك لها الحق في عدم ارسالها حتى لو كانت قد سجلت للارسال او التوزيع . وفي هذه الحالة تعاد اجرتها الى المرسل عند تقديمه طلبا بذلك .
٦ - تقدم الطلبات المتعلقة باستعادة الاجور وكافة الشكايات عن البرقيات الى مديرية البريد والبرق العامة في بغداد .
٧ - لمنع وقوع اغلاط تكتب هذه البرقية باعتناء وبصورة واضحة .

Conditions on which Foreign Telegrams are accepted.

1. This telegram shall be forwarded in accordance with the rules for Foreign Telegrams, published in the 'Iraq Post and Telegraph Guide.
2. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, shall not be liable to make compensation for any delay, error, loss, injury or damage arising from omission, non-transmission or non-delivery of the telegram.
3. Combinations or alterations of words, contrary to the usage of the language, are not admitted in Private Foreign Telegrams in plain language.
4. The sender may write the instructions in the space provided at the left side of the address, on the face of this form, such as Route, Urgent, Reply Paid, or State if on 'Iraq Government Service.
5. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, may decline to accept the telegram. It may also decline to forward it although it has been booked. In such case the amount paid for transmission shall be refunded to the sender on application.
6. Complaints and applications for refund should be addressed to the Directorate of Posts and Telegraphs, Baghdad.
7. To prevent mistake the Telegram must be legibly written.

Page 874

ملخص الشروط التي بموجبها تقبل البرقيات الخارجية

١ - ترسل هذه البرقية وفقا لتعليمات البرق الخارجية المنشورة في دليل البريد والبرق العراقي .
٢ - لا تكون ادارة البريد والبرق العراقية مسؤولة عن التأخير او الخطأ او الفقدان او الضرر الذي قد يحدث للبرقية من عدم نقلها او عدم تسليمها ⟦او⟧ قلة الارسال او التوزيع .
٣ - لا يجوز قبول الكلمات المركبة او المعدلة التي لا تؤدي المعنى الصريح من اللغة التي تحرر بها البرقية الخارجية الخصوصية .
٤ - على مرسل البرقية ان يدون في الفراغ المخصص على الجانب الايسر من العنوان في وجه الاستمارة رغبته في ارسال البرقية عن اي طريق من طرق البرق المستعجلة ، او يدون انها مستعجلة او ان اجرة جوابها مدفوعة مقدما . اما اذا كانت البرقية في مصلحة الحكومة العراقية فتدون كلمة (رسمية) .
٥ - لادارة البريد والبرق العراقية الحق في رفض تسجيل البرقية ، وكذلك لها الحق في عدم ارسالها حتى لو كانت قد سجلت للارسال او التوزيع . وفي هذه الحالة تعاد اجرتها الى المرسل عند تقديمه طلبا بذلك .
٦ - تقدم الطلبات المتعلقة باستعادة الاجور وكافة الشكايات عن البرقيات الى مديرية البريد والبرق العامة في بغداد .
٧ - لمنع وقوع اغلاط تكتب هذه البرقية باعتناء وبصورة واضحة .

Conditions on which Foreign Telegrams are accepted.

1. This telegram shall be forwarded in accordance with the rules for Foreign Telegrams, published in the 'Iraq Post and Telegraph Guide.
2. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, shall not be liable to make compensation for any delay, error, loss, injury or damage arising from omission, non-transmission or non-delivery of the telegram.
3. Combinations or alterations of words, contrary to the usage of the language, are not admitted in Private Foreign Telegrams in plain language.
4. The sender may write the instructions in the space provided at the left side of the address, on the face of this form, such as Route, Urgent, Reply Paid, or State if on 'Iraq Government Service.
5. The Administration of Posts and Telegraphs, 'Iraq, may decline to accept the telegram. It may also decline to forward it although it has been booked. In such case the amount paid for transmission shall be refunded to the sender on application.
6. Complaints and applications for refund should be addressed to the Directorate of Posts and Telegraphs, Baghdad.
7. To prevent mistake the Telegram must be legibly written.