Voices from the Archive

IJA 3308

Contracts and Bills, Baghdadi Jewish Community

View interactive document page

Description

This item contains utility contracts and bills for telephone services, water, and electricity, all for the Baghdadi Jewish community.

Metadata

Archive Reference
IJA 3308
Item Number
16670
Date
Approx. January 1, 1921 to December 31, 1930
Languages
Arabic, English
Keywords
Financial, Pharmacy Committee, Bills, Jewish Religious Court, Revenue Stamp, Baghdad Light and Power, Contract, Typed, Iraqi Government, Baghdadi Jewish Community, Electricity Bill, Ink Stamp, Meir Elias Hospital, Receipts, Jewish Lay Council, Chief Rabbi, President of the Jewish Community, Annotation, Handwritten

AI Transcription, Pages 176-200

Page 176

[Stamp] ⟦illegible⟧

٨٩٨
١٩٤٩/٢/٩

مديرية التلفونات المركزية
بـغـداد

اشارة الى كتابكم المرقم ت/٦/ ١٨ /٦٦ ١٠ والمؤرخ في ٧ شباط ١٩٤٩ .
نرفق طيا مبلغ قدره (١٠/٠٢٤) دنانير مع طابع انقاذ فلسطين من
فئة نصف دينار وذلك عن تكاليف نقل التلفون المرقم ٣٣٢٣ العائد لرئيس
الطائفة .
يرجى اشعارنا باستلام المبلغ المذكور ودمتم .

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] ع/ رئيس الطائفة

المرفقات
مبلغ قدره (١٠/٠٢٤) دنانير
طابع انقاذ فلسطين من فئة نصف دينار

[Marginalia] للحفظ

Page 177

[Stamp] ⟦نسخة الدائرة⟧

٩-٨
١٩٤٩/٢/٢٢

مديرية التلفونات المركزية

بعد التحية

يرجى نصب جاكين وبلاك على التلفون المرقم ٤٥٢ ٥ وذلك
في الغرفة الثانية من مقر رئاسة الطائفة .

ولكم الشكر

[Signature] ساسون
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ⟦صاد⟧
[Marginalia] ٢/٢٢

[Marginalia] ⟦كالمولى⟧
[Marginalia] ٢/٢١

[Marginalia] ١٢

Page 178

[Stamp] نسخة الدائرة

ط/٢٠٧/٩٤٩
٢٢/١٢/١٩٤٩

مديرية التلفونات المركزية
بغداد

بعد التحية
نرجو التفضل بتصحيح عنوان آلتي التلفون المنصوبتين في
مقر رئاسة الطائفة الاسرائيلية ببغداد ( الواقعة في محلة تحت التكية
رقم ١٥٢/١١٣ والكائنة قرب جامع مرجان ) كما يلي :-

| ٣٥٣١ | رئاسة الطائفة الاسرائيلية - الرئيس | دائرة |
| ٥٤٥٢ - | رئاسة الطائفة الاسرائيلية - السكرتير | دائرة |
| ٩٥٤٥٢ | رئاسة الطائفة الاسرائيلية - المحاسب | دائرة |

نرجو ملاحظة هذا التصحيح عند طبع دليل التلفون الجديد .
وتفضلوا بقبول الاحترام ؛

[Signature] رئيس الطائفة بالنيابة
[Signature] رئيس المجلس الجسماني

[Marginalia] ع / ١

[Marginalia] تلفون

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] 22/12

Page 179

مديرية التلفونات المركزية
( شعبة أمور التلفون )

الرقم - ط / ١٦ / ١٧٢
التاريخ ٥ / ١ / ١٩٥٠

[Stamp] رئاسة الطائفة الاسرائيلية
[Stamp] بغداد
[Stamp] رقم الوارد ط / ٩٠٤ / ٩٥
[Stamp] التاريخ ٨ / ١ / ١٩٥٠

الى - رئاسة الطائفة الاسرائيلية
بغداد

الموضوع - تصحيح عنوان -

بالأشارة الى كتابكم المرقم ط / ١٢٠٧ / ٤٩ والمؤرخ ٢٣ / ١٢ / ١٩٤٩
لا يمكننا تصحيح ارقام التلفونات الموضوعة البحث بالنظر لأكمال طبع الدليل الجديد .

[Signature] مدير التلفونات المركزية

[Marginalia] بقدم في ٩٥/٢/١
[Marginalia] ٨-١/١/٥١
[Marginalia] ٥٧٢/١

[Marginalia] باسم اوليان

[Stamp] ١

[Marginalia] حفظ

[Marginalia] م / ح / ٤ / ١
[Marginalia] ⟦illegible⟧

Page 180

بغداد في ١٤ / ١ / ١٩٥٢
وصل استلام التلفون ٧٨٠٩
المنصوب في مدرسة مسعودة سلمان

بعد التحية
استلمت من رئاسة الطائفة الاسرائيلية ببغداد التلفون المرقم
٧٨٠٩ المنصوب في مدرسة مسعودة سلمان.

الذات
١- تسجل واردة
٢- تحفظ باضبارة التلفونات

[Marginalia] هاشم كاظم
[Marginalia] رئيس لجنة العمل
[Marginalia] المنطقة الثالثة
[Marginalia] مصلحة التلفونات
[Marginalia] ادارة
[Marginalia] ⟦illegible⟧

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] ١٤ / ١ / ١٩٥٢

[Stamp] ⟦illegible⟧
[Stamp] رقم ١٦٢٠
[Stamp] التاريخ ١٤ / ١ / ١٩٥٢

٧٧٢ / ١ / ٥ / ٥٨
١١٠٥٢١
م ٥٠ / دار يوسف
٨/١٠
٨٧٧٥

[Stamp] مديرية البريد والبرق العام
[Stamp] في ١١ / ٥ / ٥٨
[Stamp] الرقم ٥٣ / ٥٠ / ٥٨
[Stamp] بغداد

تأمينات لم تطلق قيمته
(تأمينات الهاتف)

[Stamp] ⟦illegible⟧

قيمة المكالمات الخارجية
عن سنة ١٩٥٧ - ١٩٥٨
٣٤٣١ / ٦١ / ٦٦ في ٤ / ٣ / ٥٨ ك ٧٠٦١ ك قيمة المكالمات التي تمت
بواسطة الهاتف المذكور اعلاه والبالغ مجموعها تأمينات لم تطلق والبالغ مجموعها لغاية

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] تأمينات لم تطلق قيمته

[Marginalia] محفظة

[Marginalia] لجنة التصفية
[Marginalia] بغداد
[Marginalia] ١٥ / ٥ / ٥٨
[Marginalia] ١٥

[Stamp] ⟦illegible⟧

Page 182

شركة التنوير والقوة الكهربائية المحدودة لمدينة بغداد
BAGDAD LIGHT AND POWER COMPANY, LTD.
(Incorporated in the United Kingdom)

TELEPHONE : BAGHDAD 4141
OUR REF. SC/35/ 6391
BAGHDAD 22. 4 1949

[Stamp] رئاسة الطائفة الاسرائيلية
[Stamp] رقم صادر ٦٧٥
[Stamp] التاريخ ٢٥ / ٤ / ١٩٤٩

رئاسة الطائفة الاسرائيلية
١٥٤ ب ١١٣

Dear Sir (Madam),
تأمينات اضافية
Additional Deposit
بما ان التأمينات وقدرها ١١ ديناراً
As the deposit of I.D. ________ asked
المطلوبة بكتابنا المرقم ٢٥٧ والمؤرخ
for in our letter No. ________
٥ / ٤ / ١٩٤٩ لم تدفع حتى الآن نأسف
dated ________ has not yet
اننا سنضطر الى قطع المجرى الكهربائي عن محلكم
been received by us, we regret that we
في ٢٧ / ٤ / ١٩٤٩ ان لم تدفع التأمينات المذكورة
shall have to disconnect the supply to
اعلاه قبل التاريخ المذكور .
your premises on the ________
unless the above deposit has by then been
received.

[Signature] Yours faithfully,
[Signature] for Bagdad Light & Power Co., Ltd.
[Signature] عن شركة التنوير والقوة الكهربائية المحدودة
[Signature] لمدينة بغداد
[Signature] Accountant. المحاسب
[Signature] ⟦signature⟧

[Marginalia] المحاسب
[Marginalia] اجر صك لأمر الشركة
[Marginalia] بالمبلغ المذكور اليوم ٢٤ / ٤
[Marginalia] ⟦signature⟧

Page 183

٩٦
١٩٤٩/٤/٢٨

شركة التنوير والقوة الكهربائية المحدودة لمدينة بغداد

بعد التحية

اشارة الى كتابكم المرقم ٣٩١ ب والمؤرخ في ٢٢ / ٤ / ١٩٤٩ .
نرفق طيا الصك المرقم ٨٢٤١٦٩ والمؤرخ في ٢٥ / ٤ / ١٩٤٩
بمبلغ ١١/٥٠٠ دينار على البنك العثماني ببغداد وذلك عن زيادة ديبوزيت
مقر رئاسة الطائفة المرقم ١٥٤ ب / ١١٣ .
نرجو تأييد استلامكم الصك المذكور ودمتم !

[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ⟦تحويل⟧
[Marginalia] لاجراء اللازم رجاء
[Marginalia] ⟦illegible signature⟧
[Marginalia] ٤/٢٧
[Marginalia] تحفظ / اضبارة الكهرباء ⟦illegible⟧
[Marginalia] ٥/١٠

[Marginalia] ع ا

Page 184

⟦نسخة الدائرة⟧

٩٦٩
١٩٤٩/٥/٢

سعادة رئيس لجنة اسالة الماء لمدينة بغداد المحترم

بعد التحية

نرجو الموافقة على تجهيز مخزن المصارين الملحق بالمجزرة
الاسرائيلية الواقعة في شارع الشيخ عمر ٢٤٢/٧ بالماء من قبل لجنتكم
المحترمة .

هذا وتفضلوا بقبول فائق الاحترام .

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ١٤
[Marginalia] يحفظ
[Marginalia] ⟦signature⟧

Page 185

970
1946/5/4

نسخة الدائرة

سعادة مدير لجنة اسالة الماء لمدينة بغداد المحترم

تحية واحتراماً

وبعد نرجو احاطتكم علماً بأننا لم نكن على علم بخصوص تجهيز مخزن المسارين الملحق
بالمجزرة الاسرائيلية الواقعة في شارع الشيخ عمر بالماء من نفس المجزرة اذ ان ذلك قد حصل
سهواً من قبل حراس المجزرة وقد اعتبر هذا الامر مخالفة مما ادى الى قيام لجنتكم المحترمة
بقطع الماء عن المجزرة المذكورة .
فعليه نظراً لانتفاء سوء النية بهذا الخصوص كما اوضحنا اعلاه نرجو التلطف باعادة
النظر في هذا الامر مع التكرم بالامر بايصال الماء الى المجزرة بصورة مستعجلة حيث لا يخفى
على سعادتكم ان المجزرة الموما اليها تعتبر من المحلات العامة ويذبح فيها كميات كبيرة من
الاغنام يومياً وتأخير الماء فيها امر مناف للشروط الصحية مع العلم اننا قد اوعزنا الى القائمين
بشؤون المجزرة بالامتناع عن تكرر حدوث مثل هذه المخالفة في المستقبل .

هذا وتفضلوا بقبول فائق الاحترام ؛

[Signature] ⟦ساسون⟧
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ع
[Marginalia] انتظار الجواب للصدور
[Marginalia] ⟦قيد⟧ لدى المحاسب
[Marginalia] 5/10

Page 186

٠٧٨
٥/٣٣١/خ

⟦قائمة المحتويات⟧

⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧

[Marginalia] او

[Signature] ⟦...⟧
[Signature] ⟦...⟧

Page 187

ل. ا. م. (٣٢) ج

لجنة اسالة الماء لمنطقة بغداد

التاريخ: ١١ / ٤ / ٩٤٩
العدد: ١٤ / ١٥ / ١٨٠

الى: المجزرة الاسرائيلية
١/٠٠ شيخ عمر

يرجى التفضل بدفع ( - / ٩٠٠ ) دينارا وذلك عن اجرة تصليح مقياس للماء المنصوب
في محلكم والذي وجد مكسورا وبعض ادواته مفقودة هذا مع الرجاء المحافظة على المقياس في المستقبل وعدم السماح لأحد
العبث به .

[Signature] مدير ادارة لجنة اسالة الماء
[Signature] لمنطقة بغداد

Page 189

WIRING REGULATIONS.
الظمة مد الأسلاك

1. The supply will be distributed on the
four-wire alternating current system, 50 cycles, or
direct current 2 or 3 wires.
١ - يوزع المجرى الكهربائي على اربعة اسلاك اذا كانت
أصول المجرى متراوحة ذات ٥٠ دورة او على سلكين او ثلاثة
اسلاك اذا كانت اصول المجرى متواصلة .

2. The Company's service will end at the
house cut-out box, which will be fixed in a posi-
tion selected by the Company's Engineer. The
Contractor carrying out the installation must run
his mains up to the cut-out box, leaving sufficient
length of cable to connect to the meter and other
apparatus. The cut-out box, or main fuse, must
not be interfered with by the Consumer, and, in
the event of the fuses melting from any cause, the
Company's officials only may renew them.
Double or triple pole main switches and cut-outs
must be provided and fixed by the Consumer as
close as possible to the meter. In the case of
three-wire services the switch must be properly
protected, so that the terminals cannot be touched
inadvertently, the switch handle projecting
through the case so that the switch can be oper-
ated without removing the cover.
٢ - ينتهي سلك الشركة في صندوق قطع المجرى الذي
في دار المستهلك وسيركز هذا الصندوق في محل يختاره مهندس
الشركة . على المتعهد الذي يقوم بالتركيبات ان يمد اسلاكه الى
صندوق قطع المجرى تاركا طولا كافياً من الاسلاك لوصلها الى
المقياس او الى جهاز آخر . لا يسوغ للمستهلك ان يتلاعب في
صندوق قطع المجرى او الفتيلة الرئيسية (فيوز) واذا ذابت الفتائل
⟦(الفيوز)⟧ من جراء اي سبب كان لا يسوغ تجديدها الا من قبل
موظفي الشركة فقط . على المستهلك ان يجهز زر الاسلاك (سويج)
ويركزه في اقرب محل من المقياس واذا كانت التركيبات مؤلفة
من ثلاثة اسلاك يجب صيانة الزر المذكور بصورة لا يتصل باسلاك
الانتهاء ويجب ان تكون يدة الزر بارزة الى خارج الصندوق حتى
يمكن تشغيلها بدون فتح الصندوق .

3 Separate Enclosed Fuses must be inserted
on each phase, the fuses being so arranged that
no one can touch, at the same time, the other
phases.
٣ - فتائل منفردة : يجب وضع فتيلة (فيوز) لكل سلك
على حدة على ان توضع هذه الفتيلة بصورة لا تتصل بالفتيلة
الاخرى .

4. Connecting up. The Contractor, or the
Consumer, must give 48 hours' notice in writing
to the Company that the installation is complete.
The necessary inspection and test of the Installa-
tion will then be made, and, if satisfactory, the
connection to the mains will be completed; but
the Consumer or his Contractor must not, on any
account, connect up to the apparatus of the
Company.
٤ - ايصال المجرى : على المتعهد او المستهلك ان يخبر
الشركة تحريريا قبل ٤٨ ساعة من اكمال التركيبات وحينئذ تقوم
الشركة بفحص التركيبات واذا وجدتها موافقة للمرام فتوصل
التركيبات بالسلك الرئيسي ولا يسوغ للمتعهد او المستهلك ان
يوصل التركيبات بجهاز الشركة .

5. Branch Switches—The main switch is
only an emergency switch, and must not be used
for switching lights on and off in the ordinary
way. No single pole switch must carry more
than 5 amperes.
٥ - الازرار الفرعية : لا يجوز استعمال الزر الرئيسي
الا عند الضرورة فقط ولا يجوز استعماله عند تنوير واطفاء
المصايح ويجب ان لا يتجاوز المجرى عن الخمسة اميرات في الازرار
ذات السلك الواحد .

6. Wiring.—All wiring must be carried out
on the sub-distributing system; the tree system
will not be allowed. Each sub-circuit from the
distribution fuse board shall have two single pole
fuses, and shall not supply more than ten lamps of
60 watts each, or their equivalent. Joints where
possible must be avoided, and no joints will be
allowed in conductors which are bedded in plaster.
On no account will double pole fuses be allowed,
and two single pole fuses must be efficiently
separated from each other by an insulating
division between them.
٦ - مد الاسلاك : يجب وصل جميع الاسلاك بالاسلاك
الرئيسية ولا يجوز اتخاذ اصول الشجرة ( الاسلاك المتشعبة ) كل
سلك فرعي يتشعب من فتيلة ( فيوز ) التوزيع يجب وصله
بفتيلتين على ان لا يؤخذ منه مجرى لاكثر من ١٠ مصابيح ذات
٦٠ ووطأ الواحد او ما يساوي مجموعها ويجب التجنب من عقد
الاسلاك ببعضها على قدر الامكان ولا يسوغ عقد الاسلاك على
الجدران المملوجة بالجص ولا يجوز قطعياً استعمال فتيلة مؤلفة من
سلكين ويجب فصل الفتائل عن بعضها على ما يرام بوضع فاصلة
بين بعضها يجب تركيب جميع الاقسام المعدنية التي يجري فيها التيار
على مادة غير قابلة الاحتراق ويجب وضع مسافة كافية بين الازرار
والفتائل منعاً للتقوس . لا يجوز تركيب الفتائل على الازرار او
على ازرار التقسيم او المعاليق السقفية .

All metal parts carrying current must be
mounted on incombustible bases. Both switches
and fuses must have a sufficient length of break
to prevent arcing across. No fuses must be
inserted in switches, plug sockets, or ceiling
roses.

7 Size of Wires.—No conductor must be of
a sectional area less than No. 18 S.W.G., except
in flexible cords where used for wiring fittings.
All conductors having a cross sectional area
greater than No. 18 S. W. G., shall be stranded.
٧ - حجم الاسلاك : لا يجوز استعمال سلك يقل قطره
عن الـ ١٨ درجة من سمك الاسلاك الا اذا كان من الأسلاك
اللينة التي تستعمل فى التركيبات ويجب جدل الاسلاك التي يزيد
قطرها عن الـ ١٨ درجة من سمك الاسلاك .

No flexible cord should be used in damp or
exposed situations, or where it may be easily
damaged.
لا يجوز استعمال الاسلاك اللينة في الاماكن الرطبة
والمكشوفة او في الاماكن التي تكون الاسلاك فيها عرضة للتلف
السريع .

All fittings must be efficiently insulated from
earth.
يجب عزل جميع التركيبات عن الارض بدقة .

All lamp-holders must be of an approved
design, preferably of the bayonet socket type.
مقبضة المصابيح : يجب ان تكون من النوع المصادق عليه
والافضل ان تكون من نوع الحرية ( ذكر وانثى ) .

Page 190

5. Price of Current.—The price of current
used for lighting purposes and for fans will be at
the rate of 25 fils per kilowatt-hour and for power
purposes at the rate of 23 fils per kilowatt-hour,
or such prices as may be agreed to from time to
time in accordance with the Concession.
٥ — سعر القوة : يستوفى خمسة وعشرون فلساً عن كل
كيلووط في الساعة من القوة المجهزة للتنوير والمراوح ويستوفى
ثلاثة وعشرون فلساً عن كل كيلووط في الساعة عن القوة المجهزة
للصناعة او اسعار اخرى حسبما يتفق عليها من وقت لآخر وفقاً
لاحكام الامتياز .

6. (a) Meters—The Consumer may provide
an integrating meter for his premises of a type
(approved by the Government. Otherwise the
Company will supply the meter at a hire charge of
35 fils per month for meters carrying up to 2.5
K.W. and a reasonable charge for larger meters.
The cost of repairs to a meter provided by the
Consumer shall be paid for by the Consumer.
٦ — الميتر : على المستهلك اعداد مقياس ( ميتر ) كامل
لاجل محله من النوع الذي اقترن بموافقة الحكومة والا فالشركة
تجهز المقياس لقاء اجرة شهرية قدرها ٣٥ فلساً عن المقاييس التي
تحمل لحد كيلووطين ونصف وعلى المقياس الكبير تستوفى اجرة
مناسبة وعلى المستهلك ان يتحمل كلفة تصليح المقياس المجهز من قبله

(b) Accuracy of Meters.—Should any
Consumer doubt the accuracy of the hired meter
he may, on giving notice to the Company, have
the meter officially tested, when, if it is found to
be inaccurate beyond the limits of 3 per cent
allowed by the Concession, the Company will pay
the cost of such test. If the meter is accurate
within the limits allowed by the concession, the
Consumer must pay the cost. If on any test the
meter is found inaccurate a plus or minus
adjustment will be made for the period since the
last reading.
ضبط المقاييس : اذا ارتاب احد المستهلكين في ضبط
المقياس المؤجر له يمكنه بعد اخبار الشركة ان يفحص المقياس رسمياً
فاذا وجد غير مضبوط اكثر من ٣ ٪ المعينة في الامتياز فان
الشركة تتحمل كلفة ذلك الفحص واذا وجد مضبوطاً ضمن الحد
المعين في الامتياز فعلى المستهلك ان يتحمل الكلفة . واذا وجد
المقياس عند الفحص غير مضبوط يضاف او يطرح الفرق عن المدة
المحسوبة من تاريخ قراءة المقياس الاخيرة .

7. Payments. Accounts shall be rendered
monthly, and should payment at any time be more
than 15 days in arrears, the Company reserve the
right, after giving 48 hours' notice in writing, to
discontinue the supply of current until the amount
owing has been paid together with a fee of 380
fils for reconnecting. In the event of any
Consumer wishing to discontinue taking a supply
he must give 3 days' notice in writing to the
Company and, until the expiration of this notice,
he will be responsible for any current consumed
on the premises whether he may have ceased to
occupy the premises or not.
٧ — دفع الاجور : تقدم الحسابات شهرياً واذا تأخر موعد
الدفع اكثر من ١٥ يوماً فللشركة الحق بعد اعطائها انذاراً تحريرياً
قبل ٤٨ ساعة ان تقطع المجرى الكهربائي ريثما يتم دفع المبلغ
المستحق مع اجرة اعادة الوصل قدرها ٣٨٠ فلساً واذا اراد اي
من المستهلكين قطع المجرى الكهربائي فعليه ان يخبر الشركة تحريرياً
قبل ثلاثة ايام ويلزم مسؤولاً حتى انتهاء مدة هذا الانذار عن كل ما
يستهلك من القوة سواء كان قد اخلى او لم يخل المحل .

8. Energy.—Will be supplied continuously
night and day, but the Company will not be
responsible for any accidental failure of supply or
to force majeure or to circumstances beyond the
control of the Company. The Company shall be
entitled to interrupt the service during certain
hours up to an aggregate of eight hours per month
for the purpose of testing the insulation or doing
work on the distribution system. The Consumer
is liable for damage to the Company's property
on his premises whether such damage be due to
fire or any other cause other than defects of the
Company's property in question. For his own
protection the Consumer is advised to include
the meter in his Fire Insurance Policy.
٨ — القوة : تجهز بصورة مستمرة ليلاً ونهاراً غير ان
الشركة لا تكون مسؤولة عن انقطاع عارض في تجهيز القوة او من
جراء قوة قاهرة او لاسباب لا طاقة للشركة بها وللشركة الحق في
قطع المجرى الكهربائي عدة ساعات على ان لا يتجاوز مجموعها ثماني
ساعات في الشهر لفحص حصانتها او للقيام في الاعمال على خطوط
التوزيع ويكون المستهلك مسؤولاً عن الضرر الذي
يصيب ممتلكات الشركة الموجودة في محله سواء كان
الضرر قد نجم من جراء حريق او من اي سبب آخر
عدا ما يبلى من هذه الممتلكات العائدة للشركة وصيانة
لحقوق المستهلك ننصحه ان يدخل المقياس في بولسته
لتأمين الحريق .

9. Powers to Cut off Supply—Should the
insulation resistance of the Consumer's installation
at any time fall below that set forth in the
Company's Wiring Rules, or should the consumer
interfere with any meter, service box, connections,
or any of the Company's property, or in any way
make use of the supply so as to cause any ill
effect or damage to the general public supply, or
should any defect be discovered in the wires,
fittings, or apparatus within the Consumer's
premises, the Company may, after due notice, or
in case of emergency without notice, disconnect
the premises, and such premises will not be again
connected until the defects complained of have
been rectified to the satisfaction of the Company,
and the Company's testing fee of 380 fils has
been paid.
٩ — الصلاحية لقطع القوة : اذا قلت مناعة اسلاك المستهلك
عن الحد المعين في انظمة الشركة المتعلقة بتركيب الاسلاك او اذا تلاعب
المستهلك في المقياس او في صندوق الاتصال او في الاسلاك او في
اي من ممتلكات الشركة او اذا استعمل القوة بصورة تخل او تضر
في التجهيز العام او اذا اكتشف عيب في الاسلاك او في التركيبات
او في الاجهزة التي في محل المستهلك للشركة بعد اعطاء الانذار اللازم
ان تقطع المجرى عن المحل ولها ان تقطع المجرى الكهربائي في
الاحوال الاضطرارية دون انذار ولا يعاد وصل المجرى الى المحل
الا بعد ازالة التقصيرات المشتكى منها حسب رضاء الشركة وبعد
ان تدفع للشركة اجرة الفحص البالغة ٣٨٠ فلساً .

10. Access to Apparatus belonging to the
Company—The representatives of the Company
shall be allowed, at all reasonable times, to enter
Consumer's premises for the purpose of inspecting
meters, or any other apparatus belonging to the
Company. The Company's officials will produce
their authority if required to do so.
١٠ — البلوغ الى الاجهزة العائدة الى الشركة : يجب
السماح لممثلي الشركة الدخول في محلات المستهلك في جميع الاوقات
المناسبة والضرورية وذلك للكشف على المقاييس او على اية اجهزة
تعود للشركة وعلى موظفي الشركة ان يبرزوا اجازة تفويضهم اذا
طلب ذلك منهم .

Page 191

An Agreement made this:
day of:
between Bagdad Light and Power Company Limited (Incorporated in the United Kingdom) or their Successors in title (hereinafter called the Company) of the one part and: رئاسة الطائفة الاسرائيلية ببغداد JEWISH COMMUNITY BAGHDAD
hereinafter called the Consumer) of the other part.: بصفتها المحررة قانونية Being the occupier atlan
Whereas the Consumer has applied for a supply to premises: Slaughter house at st 242 مجزرة في شارع ٢٤٢
No. of lamps:
No. of fans:
No. and type of motors: 1- 10 H.P. 7460 1- 15 H.P. 11190 موتور واحد قوة ٧٤٦٠ واط " " " ١١١٩٠ واط
No. of radiators:
No. of cooking or other appliances:
Total Watts: 18650 ١٨٦٥٠

NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:—
لقد حصل الاتفاق الآن على ما يلي :—
1. Supply.—The Company shall supply electric energy to the Consumer up to a capacity of ............ watts, provided the Consumer takes all the electricity he uses on his premises from the Company, and provided the Consumer's installation conforms to the Wiring Regulations attached hereto.
١ — على الشركة ان تجهز المستهلك بالمجرى الكهربائي وفقاً للشروط التالية لحد ١٨٦٥٠ واط
ووفقاً على شرط ان يأخذ المستهلك من الشركة جميع القوة الكهربائية التي يستعملها في محله وعلى ان تكون تركيباته مطابقة للأنظمة المرفقة بهذا العقد .
2. Period of Agreement.—The period of this Agreement shall be from ................................. to .................................................................
٢ — مدة العقد —
تسري مدة هذا العقد من ................................................. الى .................................................................
and until such time as it is determined by the Consumer giving the Company three days' notice in writing, or by the Company acting under its powers to disconnect the supply in accordance with the Concession.
وريثما ينهى من قبل المستهلك وذلك بعد اعطاء الشركة انذاراً تحريرياً قبل ثلاثة ايام أو من جانب الشركة عملاً بصلاحية قطع القوة المخولة لها وفقاً لأحكام الامتياز .
The Consumer's attention is particularly drawn to para 3 of Clause 12, breach of which renders the Consumer's installation liable to immediate disconnection.
ولقد لفت نظر المستهلكين خاصة الى الفقرة ٣ من المادة ١٢ اذ عند نقضها تكون تركيبات المستهلك عرضة للقطع حالاً .
3 Deposit.—The Consumer shall make such deposit as the Company is entitled to require, or otherwise give security in respect of energy to be supplied, and of service lines belonging to the Company, and for proper care and custody of meters. Such security may be applied at the option of the Company in satisfaction of any sum due to the Company and may be retained by the Company for so long as a supply is required by the Consumer, and on the termination thereof will be repaid to the Consumer after deducting all sums due to the Company.
٣ — على المستهلك ان يقدم التأمينات التي يحق للشركة طلبها والا فعليه ان يقدم ضماناً عن المجرى الكهربائي الذي سيجهز له وعن الخطوط العائدة للشركة وعن محافظته على المقاييس ( الميترات ) وللشركة الخيار في تعيين هذا الضمان مقابل المبلغ المستحق للشركة ولها الحق في الاحتفاظ به مادام يجهز المجرى الكهربائي الى المستهلك ولا يعاد دفعه الا بعد قطع المجرى وذلك بعد ان يطرح منه المبلغ المستحق للشركة .
4 Service Mains laid on the Consumer's property will be charged for, and all service mains laid on public or private roadways in excess of 50 yards of overhead and 20 yards of underground from existing mains will also be charged for. The total cost of laying additional services must be borne by the Consumer either in one payment, or, if desired by the Consumer, the payment, with interest, may be spread over a reasonable period.
٤ — يستوفى ثمن خطوط الاتصال الممتدة على ملك المستهلك كما انه يستوفى ثمن خطوط الاتصال الممتدة على الطرق العامة او الخاصة لما يزيد طولها عن الـ ٥٠ ياردة اذا كانت من الاسلاك المعلقة او ٢٠ ياردة اذا كانت من الاسلاك الممتدة تحت الارض وذلك اعتباراً من الاسلاك الرئيسية الموجودة وعلى المستهلك ان يتحمل نفقات مد الاسلاك الاضافية اما دفعة واحدة واذا رغب بالاقساط فتوزع على مدة مناسبة بعد اضافة الفائض .

Page 192

— 2 —
— ٢ —

4. The minimum payable in accordance with Article 1(a) hereof will be the fixed charge corresponding to a demand of..22...kilowatt, the running charge being based on the same demand until such time as the maximum demand actually exceeds 22.....kilowatt.
٤ — يكون الحد الادنى من الدفع وفقاً للمادة ١ ( أ ) من هذا العقد اجرة ثابتة مناسبة لقوة مقدارها ٢٢ كيلووط وترتكز اجور الاستهلاك على القوة نفسها ريثما تتعدى القوة العظمى المطلوبة فعلاً الـ ٢٢ كيلووط .

5. Should the consumer contravene to para (a) of Article 2, then the present agreement will be automatically cancelled and the Company will have the right, which the consumer acknowledges, to revise all bills prepared in accordance with the rates defined herein, on the flat rate of 20 fils per kilowatt hour and to charge the difference in one single bill, which will be payable as defined in Article 7 of the main agreement, provided however that such a revision will not in any way exclude the right of the Company to claim any other indemnification for damages.
٥ — اذا خالف المستهلك احدى الفقرتين (أ) و (ب) من المادة الثانية او كلتيهما يلغى حينذاك العقد الحالي بذاته وللشركة الحق — الذي يعترف به المستهلك — بتعديل كافة القوائم المنظمة بموجب الاسعار المعينة في هذا العقد وجعلها بالسعر الدارج وقدره ٢٠ فلساً للوحدة واستيفاء الفرق بقائمة واحدة تدفع كما منصوص عليه في المادة ٧ من المقاولة الرئيسية على ان التعديل المذكور لا يحرم الشركة باية صورة كانت من حق المطالبة باي تعويض آخر عن الاضرار .

6. Should the consumer wish to terminate the present agreement before the period of...one year................................ has expired, he will have the right to do so, but in such a case the Company will have the right to revise all bills prepared in accordance with the rates defined herein, on the flat rate of 20 fils per Kwh., such a revision extending to all bills issued since the date of the agreement. The same revision will be made should the supply be disconnected before the period of.........one year................... has expired, whatever the reason for the disconnection of the supply may be. Alternatively, the consumer will have the option to pay the fixed charge of I.D..6/000..per kilowatt of maximum demand for the remaining period of the agreement.
٦ — اذا رغب المستهلك في انهاء العقد الحالي قبل انقضاء مدة سنة واحدة فيحق له اجراء ذلك غير ان في هذه الحالة يحق للشركة تعديل القوائم المنظمة بموجب الاسعار الواردة في هذا العقد وجعلها بالسعر الدارج وقدره ٢٠ فلساً للوحدة وان التعديل المذكور يسري على كافة القوائم الصادرة منذ تاريخ العقد واذا قطع المجرى قبل انقضاء مدة سنة واحدة يجري نفس التعديل مهما يكن سبب القطع او للمستهلك الخيار بدفع اجرة ثابتة قدرها — / ٦ ديناراً للكيلووط الواحد من القوة العظمى المطلوبة عن المدة الباقية من العقد .

7. The present agreement will be automatically renewed for further periods of..one.. year........., if no notice is received from either party informing the other party that it wishes to terminate the agreement within fifteen days before the date of expiry of the period.
٧ — يجدد العقد الحالي من ذاته لمدد اخرى امدها سنة واحدة اذا لم يخبر فريق لآخر عن رغبة في انهاء العقد في مدة لا تزيد خمسة عشر يوماً قبل تاريخ انقضاء المدة .
The number of renewals of this agreement in accordance with the above para is expressly restricted to...five........ ....
ان عدد تجديدات هذا العقد بموجب الفقرة اعلاه تقتصر على خمس مرات فقط .

8. The present agreement is deemed to include the terms and conditions of the Main Agreement, of the same date.
٨ — ان العقد الحالي يعتبر مشتملاً على احكام وشروط المقاولة الرئيسية المؤرخة بنفس التاريخ .

Page 193

نسخة الدائرة

٧٥٥
١٩٤٨/٩/٨

[Stamp] رقم في ⟦illegible⟧ ٤٦

حضرة الفاضل السيد فضول محفوظ المحترم
ملتزم النفخ في المجزرة الاسرائيلية ببغداد

بعد التحية
حيث انكم لم تسددوا حتى تاريخه المبلغ المترتب بذمتكم عن اجور
الكهرباء المستهلكة لاغراض النفخ لشهر تموز يؤسفنا ان نخبركم بأننا سنطلب
من شركة الكهرباء قطع الكهرباء عنكم فيما اذا لم تسددوا القائمة الموقوفة
لشهر تموز قبل يوم <del>⟦illegible⟧</del> ⟦الاربعاء⟧ المصادف ١٢ ايلول ١٩٤٨ .
كما نرجو الحضور في رئاسة الطائفة او ايفاد من يمثلكم للمداولة معكم
حول قضية تأخير دفع هذه القوائم ودمتم

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] ١٢

لما كانت شركة التنوير والقوة الكهربائية المحدودة لمدينة Whereas the Bagdad Light & Power
بغداد (المسماة فيما يلي بالشركة) قد وافقت على تجهيز Co. Ltd. (hereinafter called the Company)
has agreed to supply...Messrs. Jewish Community, رئاسة الطائفة الاسرائيلية - بغداد (المسمى فيما يلي بالمستهلك)
Baghdad. بالجري الكهربائي للمحل المرقم مجزرة في شارع رقم ٢٤٢
(hereinafter called the consumer), with electricity to premises No...Slaughter House at Street No.242
لمقاصد معينة وفقاً لشروط قانون رقم ٥١ لسنة ١٩٢٨ والمقاولة for defined purposes, in accordance with the
المؤرخة في ................................. المنظمة بموجب المادة terms of Law No. 51 of the year 1928, and of
an agreement dated ................................. ٣١ من القانون المذكور والمعروفة فيما يلي بالمقاولة الرئيسية ولما
prepared in accordance with Article 31 of كان المستهلك يرغب في الاستفادة من اسعار ارخص من تلك التي
the said Law, and known hereinafter as the يحق للشركة استيفائها بموجب المادة ٢٧ من القانون المشار اليه
Main Agreement; اعلاه .
and whereas the consumer wishes to avail himself of rates cheaper than those which the Company is entitled to charge under Article 27 of the law referred to above ;
لقد حصل الاتفاق على ما يلي :---- it has been agreed as follows :
١ - يجب ان تشتمل اجور التيار المستعمل لمقاصد صناعية على :- 1. The cost of current used for power pur-
poses will include :-
(أ) اجرة سنوية ثابتة قدرها ٦/٠٠٠ ديناراً عن (a) A fixed charge of I.D...6-000....per
الكيلووط الواحد من القوة العظمى المطلوبة واجور عن kilowatt of maximum demand per
annum الاستهلاك قدرها :----
and a running charge of :-
(ب) ٤ فلوس للوحدة الكهربائية عن اول ١٥٠ ساعة من (b) ....4....fils per kilowatt hour for the
first 150 hours of utilization per استعمال القوة شهرياً .
month.
(ج) ٣ ١/٢ فلوس للوحدة الكهربائية عن ثاني ١٥٠ ساعة من (c) ..3 1/2..fils per kilowatt hour for the
next 150 hours of utilization per استعمال القوة شهرياً .
month.
(د) ٣ فلوس للوحدة الكهربائية عما يزيد عن ٣٠٠ ساعة (d) ..3.....fils per kilowatt hour for all
over 300 hours of utilization per من استعمال القوة شهرياً .
month.
٢ - تمنح الاسعار الواردة في المادة ١ من هذا العقد بمقتضى 2. The rates defined in Article 1 hereof are
granted subject to the following terms and الاحكام والشروط التالية :----
conditions :-
(أ) يجب ان لا تتجاوز القوة العظمى المأخوذة من اسلاك الشركة (a) The maximum demand made on
the Company's mains shall not exceed عن ٣٠ كيلووط وليست اقل من ١٥ كيلووط .
.30....kilowatts and not be less than .15....kilowatts.
(ب) يتعهد المستهلك باخذ المجرى دون انقطاع لمدة سنة (b) The consumer undertakes to take the
واحدة supply continuously for a period of
.one year........
(ج) اذا ازدادت الكلفة الحالية لتوليد وتوزيع القوة الكهربائية (c) Should the present costs of generation
and distribution of electricity (fuel (نفط الوقود واجور العمال والمواد) بمقدار ٥ ٪ او اكثر
oil, labour and materials) increase فان الشركة تزيد الاجور والاسعار المذكورة زيادة مناسبة .
by 5% or more, a corresponding increase will be made by the Company to the above charges and rates.
٣ - ان القوة العظمى المطلوبة المشار اليها في المادة ١ (أ) تعني 3. The maximum demand referred to in
Article 1 (a) means the highest demand اعلى قوة مأخوذة من اسلاك الشركة في اي وقت كان خلال
made on the Company's mains at any مدة العقد ويمكن قياسها بالفحص او بنصب دلائل القوة
time during the period of the agreement, and may be measured by test or by the العظمى
installation of maximum demand indi- cators. The costs of generation and distribution referred to in para 2(C) are those obtaining in 1939. Since then, owing to an increase in the price of fuel oil of 37 1/2% and the great increase in the cost of labour the price per unit is at present increased by 19 1/2%.
ان تكاليف توليد القوة وتوزيعها المشار اليها في الفقرة ٢ (ج) هي حسبما كانت سائرة في سنة ١٩٣٩
ومنذ ذلك التاريخ قد ازداد سعر الوحدة بالمائة ١٩ ١/٢ بالنظر الى ارتفاع سعر نفط الوقود بالمائة ٣٧ ١/٢ والزيادة العظيمة في اجور العمال .

Page 194

رئاسة الطائفة الاسرائيلية
في بغداد
رقم التلفون { ٣٥٣١ الرئيس
٥٤٥٢ السكرتير

الرقم: ٧٥٥
الموضوع: ———
التاريخ: ٨ / ٩ / ١٩٤٨

حضرة الفاضل السيد فضيل محفوظ المحترم
ملتزم النفخ في المجزرة الاسرائيلية ببغداد

بعد التحية

حيث انكم لم تسددوا حتى تاريخه المبلغ المترتب بذمتكم عن اجور
الكهرباء المستهلكة لاغراض النفخ لشهر تموز يؤسفنا ان نخبركم بأننا سنطلب
من شركة الكهرباء قطع الكهرباء عنكم فيما اذا لم تسددوا القائمة الموقوفة
لشهر تموز قبل يوم <del>السبت</del> ⟦الاثنين⟧ المصادف <del>١١</del> ⟦١٣⟧ ايلول ١٩٤٨ .

كما نرجو الحضور في رئاسة الطائفة او ايفاد من يمثلكم للمداولة معكم
حول قضية تأخير دفع هذه القوائم ودمتم ———

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] عـ رئيس الطائفة

[Marginalia] ع ا

Page 195

[Marginalia] ٧٨٤

⟦illegible⟧

تأكيد ثان

٦ / ١٠ / ١٩٤٨

حضرة الفاضل السيد فضيل عيسى محفوظ المحترم
ملتزم النفخ في المجزرة الاسرائيلية ببغداد

بعد التحية
نرجوكم المبادرة بتسديد المبلغ المترتب بذمتكم والبالغ ١٧/٦٥٠
دينار عن اجور الوحدات الكهربائية المستهلكة من قبلكم لأغراض النفخ لشهر
آب ١٩٤٨ وذلك بصورة مستعجلة وقبل يوم السبت ٩ / ١٠ / ١٩٤٨ .
كما نرجو دفع التأمينات الاضافية المدفوعة من قبلنا والبالغة
-/٤ دينار بمناسبة زيادة استهلاك القوة الكهربائية بتشغيل ماكنة
النفخ العائدة لكم .
ويؤسفنا اعلامكم بأننا سنضطر الى اتخاذ خطوة حاسمة بهذا الصدد
اذا تأخرتم عن دفع قائمة الكهرباء مع التأمينات ودمتم .

[Signature] ⟦illegible signature⟧
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ١٤

Page 196

٨١٦
١٩٤٨/١١/٤

[Stamp] ⟦نسخة الدائرة⟧

وديع بني

حضرة الفاضل السيد فلفل موسى مخلوف المحترم
ملتزم النفخ في المجزرة الاسرائيلية ببغداد

بعد التحية
الحاقا بكتابنا المرقم ٧٨٤ والمؤرخ في ٦ / ١٠ / ١٩٤٨ .
نظرا لعدم قيامكم بدفع المبلغ المترتب بذمتكم عن الوحدات
الكهربائية المستهلكة من قبل مكائن النفخ العائدة لكم والمنصوبة في المجزرة
الاسرائيلية بالرغم من تنبيهاتنا ومطالبتنا المتكررة يوسفنا اشعاركم بأننا قد
اوعزنا الى شركة الكهرباء لقطع القوة الكهربائية عن المكائن المذكورة
وننذركم بهذا بأننا سنتخذ الاجراءات القانونية لاستيفاء المبلغ
المتبقي بذمتكم عن اجور الكهرباء للاشهر الثلاثة آب و ايلول و تشرين الاول ٤٨
اذا لم تقوموا بدفعه خلال ثلاثة ايام ـــــ سلام .

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] ١١/٤
[Signature] ⟦سلمان شينة⟧
[Signature] رئيس الطائفة

صورة الى :- سماحة رئيس المجزرة الاسرائيلية - بغداد
ع/ا

رئاسة ديوان

٣٨٧
٢/١٠١/٨٣٣٤

م/ عقد ايجار بناية مدرسة ميسون الابتدائية
بالاشارة الى كتابكم المرقم ١٧ في ١٩٥٨/١/١٢ ومرفقاته

قررنا ما يلي:
١- ٠٥٣/٧١ الموافقة على استئجار البناية المذكورة لمدة سنة واحدة
ببدل سنوي قدره ⟦١٢٠⟧ ديناراً تدفع باقساط شهرية اعتبارا من تاريخ
٢/١٠١/٨٣٣٤ في ١٩٥٨/١/١ وبموجب العقد المرفق طيا بـ ٣ نسخ
تستحصل الموافقة على تخصيص المبالغ اللازمة من قبلكم ولهذا الغرض
تنسب قيامكم بتوقيع العقد المذكور اعلاه من قبلكم وارسال نسخة منه
الى هذه الدائرة
يرجى اعلامنا عند اكمال الاجراءات اللازمة بهذا الشأن
وتفضلوا بقبول فائق الاحترام

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] رئيس ديوان

[Marginalia] او

Page 197

[Stamp] ⟦نسخة الدائرة⟧

٨١٧
٤ / ١١ / ١٩٤٨

شركة التنوير والقوة الكهربائية لمدينة بغداد المحدودة

بعد التحية

نرجو قطع القوة الكهربائية المسجلة بأسم رئاسة الطائفة
الإسرائيلية عن مكائن النفخ فقط المنصوبة في المجزرة الاسرائيلية ببغداد
رقم ⟦المذكورة⟧ ٤٥٩٠٤٠ و ٤٥٩١٠٨ و ٤٥٩٠٩٩ اعتباراً من تاريخ استلامكم
هذا الكتاب ولكم الشكر

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] رئيس الطائفة

[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] لم يرسل
[Marginalia] دائرة الكهرباء
[Marginalia] ١٤

Page 198

رئاسة الطائفة الاسرائيلية
في بغداد

رقم التلفون { ٣٥٣١ الرئيس
٥٤٥٢ السكرتير

الرقم: ٨١٧
التاريخ: ٤ / ١١ / ١٩٤٨

الموضوع: مستعجل

شركة التنوير والقوة الكهربائية لمدينة بغداد المحدودة

بعد التحية

نرجو قطع القوة الكهربائية المسجلة بأسم رئاسة الطائفة
الاسرائيلية عن مكائن النفخ فقط المنصوبة في المجزرة الاسرائيلية ببغداد
رقم المقياس ٤٥٩٠٤٠ و ٤٥٩١٠٨ و ٤٥٩٠٩٩ اعتبارا من تاريخ استلامكم
هذا الكتاب ولكم الشكر.

[Marginalia] مخطط - مجزرة

[Signature] رئيس الطائفة
[Signature] ⟦illegible⟧

[Marginalia] لم يرسل هذا الكتاب

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] ١١/١١

ع ا

Page 199

[Marginalia] رقم ٢
[Marginalia] ٤٧/١٢/١٠

[Stamp] نسخة الدائرة

٨٢٢
١٩٤٨/١١/١٠

شركة التنوير والقوة الكهربائية لمدينة بغداد المحدودة

بعد التحية

سبق لشركتكم المحترمة ان اوصلت القوة الكهربائية الى مكائن
نفخ الاغنام المنصوبة في المجزرة الاسرائيلية ببغداد بأسم الطائفة وحيث
انه لاعلاقة للطائفة بهذه المكائن اذ انها تعود الى ملتزم النفخ السيد
فضل عيسى محفوظ وهو المسؤول عن تسديد اجور الوحدات الكهربائية
المستهلكة من قبلها نرجو تسجيل هذه القوة بأسم ملتزم النفخ مع استيفاء
التأمينات اللازمة منه كما ونرجو استيفاء اجور الكهرباء المترتبة على المكائن
المذكورة منه اعتبارا من اول ايلول ١٩٤٨ مع الرجاء بتقديم كافة القوائم
بهذا الخصوص في المستقبل اليه مباشرة وقطع علاقة الطائفة بالمكائن
المذكورة اعتبارا من تاريخ استلامكم هذا الكتاب .

هذا وتفضلوا بقبول الاحترام ؛

[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] ٧/٨

[Signature] <del>⟦signature⟧</del>
[Signature] رئيس الطائفة

صورة الى :-
متعهد النفخ في المجزرة الاسرائيلية ببغداد
السيد فضل عيسى محفوظ المحترم

١٤

Page 200

شركة التنوير والقوة الكهربائية المحدودة لمدينة بغداد
BAGDAD LIGHT AND POWER COMPANY, LTD.
(Incorporated in the United Kingdom).

TELEPHONE: BAGHDAD: 4141.
TELEGRAM:: "LIGHTPOWER"
CODE:: BENTLEY'S SECOND PHRASE
REGISTERED OFFICE:: 1, QUEEN VICTORIA STREET, LONDON, E.C.4.
OUR REF.: SC/⟦6⟧/⟦10284⟧
YOUR REF.:

BAGHDAD 24th November, 1948

Chief of the Jewish Community
Baghdad.
رئاسة الطائفة الاسرائيلية
بـغــــــــداد .
Dear Sir,
ELECTRICITY SUPPLY TO
JEWISH BUTCHERY.
التجهيز الكهربائي
للمجزرة الاسرائيلية .

Reference to your letter of 10th instant, advising us you have no connection with the sheep skinning machine installed in your butchery and requesting us to bill the contractor, Sayid Fadil Issa Mahfoudh, with the cost of the electricity consumed by the said machine.
اشارة الى كتابكم المؤرخ ١٠ الجاري الذي اعلمتمونا فيه عن عدم وجود علاقة لكم بماكنة نفخ الاغنام المنصوبة في مجزرتكم وطلبتم الينا مطالبة المقاول السيد فاضل عيسى محفوظ بأجور الكهرباء الذي تستهلكه الماكنة المذكورة .

We would inform you that we have connected the supply to the above machine at the request of the Amanat Al-Asima vide their letter No.5/5783 dated 17th April 1948 and cannot render bills to more than one consumer for one premises.
نود ان نعلمكم باننا وصلنا القوة الكهربائية للماكنة المذكورة اعلاه بناء على طلب امانة العاصمة بكتابها المرقم ٥ / ٥٧٨٣ والمؤرخ ١٧ نيسان ١٩٤٨ ولا نستطيع تقديم قوائم لاكثر من مستهلك واحد عن محل واحد .

If the said contractor is responsible for the current and is not paying you the cost, despite the Amanat Al Asimah arrangement with him, we will disconnect this supply, if you so wish, on receipt of your instruction.
فاذا كان المقاول المذكور مسؤولا عن الاستهلاك ولا يدفع لكم الاجور بالرغم من ترتيبات امانة العاصمة معه فاننا سنقطع هذه القوة اذا رغبتم عند ورود تعليماتكم بهذا الشأن .

[Signature] Yours faithfully,
[Signature] for Bagdad Light & Power Co, Ltd.
[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] General Manager.

[Stamp] رئاسة الطائفة الاسرائيلية
[Stamp] بـغــــــــداد
[Stamp] رقم ٥٢٥
[Stamp] التاريخ ٢٦ / ١١ / ١٩٤٨

Copy to: Amanat Al Asimah for information and necessary instruction.
صورة الى : امانة العاصمة للاطلاع واصدار التعليمات اللازمة .
GJI/HM.
ك ع / ع .

[Marginalia] عسوري ⟦illegible⟧
[Marginalia] تحفظ
[Marginalia] مجنونة