Voices from the Archive

IJA 3280

Correspondence, Mostly Regarding Iranians in Iraq

View interactive document page

Description

These are letters regarding the British Occupation of Iraq; some have the English translation of the Arabic. The documents include: correspondence regarding workers in Iraq and Persia (modern day Iran); correspondence between a district governor and the Ministry of Interior’s about the Iranian Vice Consul that had been touring in that district, a letter from the Persian Consul General to the High Commissioner for Iraq regarding the dismissal of the Persian Vice Consul and his replacement; a letter from the General Police Office to the Administration for Travelling, Residency, and Naturalization regarding an Iranian religious scholar's residency status in Iraq; correspondence between Ministry of Foreign Affairs to Ministry of Interior regarding investigating the type of business owned by two Iranian scientists in Iraq and why the Iraqi government wants to shut it down; correspondence between Ministry of Interior and district governors regarding security matters, request to assist some consulates in collecting its fees from individuals.

Metadata

Archive Reference
IJA 3280
Item Number
16664
Date
Approx. January 1, 1921 to December 31, 1930
Languages
Arabic, English
Keywords
Passport, British Occupation, Correspondence, Annotation, Ministry of the Interior, Handwritten, Ministry of Foreign Affairs, Tourism, Typed, Iraqi Government, Persian Consul

AI Transcription, Pages 1-25

Page 2

متصرفية لواء المنتفك
الناصرية

الموضوع: تجوال القنصل الايراني في الكوت ضمن حدود
هذا اللواء .

قلم التحرير:
العدد: ١٦٩
التاريخ: ١٥ آب / ١٩٢٥

[Stamp] — (( سري )) —
[Stamp] وزارة داخلية العراق:
[Stamp] العدد: ١٥٢٤ س
[Stamp] التاريخ: ٢٧ / ٨ / ٢٥
[Stamp] عدد المحفظة:

معالي وزير الداخلية الأفخم

احتراما وتعظيما .
اخبرنا قائممقام قلعة سكر انه في صباح ١١ الجاري ورد القضاء هادي خان
قنصل ايران في الكوت ونزل هناك ضيفا عند احد افراد الأكراد الايرانيين المسمى نوري العزيز -
وعلم انه سيقيم هناك مقدارا من الأيام ثم يذهب متوجها نحو الشطرة ولم يتوصل للآن من الوقوف على
اغراض تلك السياحة التي يقوم بها هذا القنصل . على اننا اوعزنا اليه ولقائممقام الشطرة ومدير -
شرطة اللواء ان يعقبوا اثره ⟦ويفهموا⟧ المقاصد والغايات التي يتوخى اليها من هذه السفرة وسنعرض
لمعاليكم ما سنتوصل اليه من ذلك .

وتفضلوا بقبول عظيم الاحترام ؛

[Signature] متصرف لواء المنتفك
[Signature] ⟦signature⟧

[Marginalia] صورة -
[Marginalia] لسعادة متصرف لواء الكوت المحترم - للتكرم بأعلامنا عن سيرة هذا القنصل .

[Marginalia] ترجمه
[Marginalia] ٨/١٧
[Marginalia] 22
[Marginalia] Translated
[Marginalia] Att 24/8

Page 3

[Marginalia] 63/M-1

Copy of letter No. 1760 dated the 6th December
1925, from the Ag. Persian Consul General, Baghdad, to
H.E. the High Commissioner for 'Iraq.
-----

I have the honour to inform Your Excellency that
Seid-Hussein the Persian Vice-Consul at Nasiriyah (Mun-
tafiq) has been dismissed and that Nayib Hadi Khan
Ejlal-el-Wezareh who is actually Persian Vice-Consul in
Kut has also been posted by a telegraphic order of the
Ministry for Foreign Affairs of my Imperial Government
as Persian Vice-Consul thereat.

I shall therefore be much obliged if Your Excellency
will please issue orders to authorities concerned to reco-
gnise him as such.

Please accept Excellency the renewed assurance of my
highest consideration.
----------------------------

The above received under the Secretary to His Excel-
lency the High Commissioner for 'Iraq, Baghdad, Memo No.
14284/22/1/77 dated 10th December 1925, for information.
----------------

Endorsement No. M.I. 16248 dated 14th December 1925,
from the Ministry of Interior, Baghdad, to the Administra-
tive Inspector, Nasiriyah, for information.
------

L.

[Marginalia] See 63/M-1

Page 4

TRANSLATION.

[Marginalia] 63/M-1

of a :: Confd. memo.
From: The Mutasarrif Muntafiq.
To: Ministry of Interior.
No. & Date: 175./ 20-8-25.
Subject: The Persian vice consul of Kut.
Translated by: A. Hussain. 29-8.

SGPS...942...1455...1,000...24-2-25.

[Signature] ⟦illegible⟧

In continuation of my letter No: 169 dated, 15-8-25.
In his letter No: 1699 dated, 15-8-25, the Qaimmaqam Qal'at Sikkar
reports that <del>⟦illegible⟧</del> after staying for two days with Nouri Al 'Aziz
a persian, the Persian vice Consul returned to Kut on the 13-8-25
making his direction towards Hai. The reason for his coming was
for the settlement of a herexditary case arising between Persian
individuals living at Karradi Shu'bat.
- - - -
copy to:
the C. of P. Muntafiq Liwa.

[Marginalia] adv
[Marginalia] ⟦illegible⟧

⟦illegible⟧

Page 5

صوره
سكرتير لفخامة المندوب السامي للعراق
بغداد تاريخ ١٤ جولاي ١٩٢٥
العدد ٧٨٦٣

الى اى مايريد ⟦هذه⟧ المساعده
____________________

نائب هادي خان اجلال الوزاره ويس قنصول ايران في الكوت
يسير في شغل الى الناصريه .
فخامة المندوب السامي يكون مسرور من موظفي حكومة العراق في تسهيل ومساعدته في اى حاجه استلزمه .

[Signature] الامضاء تحت الكتابة لى
[Signature] هـ . ى فخامة المندوب السامي للعراق .

<del>⟦illegible⟧</del>

To whom it may concern.
Bearer, Hadi Khan Ijlal al Wizara, the Persian vice consul Kut is
to Nasiriyah on duty.
H.E. the High Commissioner would be grateful if the Iraq Govt. officials
afford him the necessary facilities.

- - - - - - - - - -

Page 6

متصرفية لواء الكوت
قلم التحرير

العدد ٤٠٨٢
التاريخ ٢٥ / ٨ / ١٩٢٥

وزارة الداخلية:
الرقم: ١٥١٢٤
التاريخ: ٢٧ / ٨ / ٢٥
عدد الحفظ:

سعادة متصرف لواء المنتفك المحترم

الموضوع - نائب قونسول ايران

تحية واحتراما .

واشارة لكتاب سعادتكم المتقدم لوزارة الداخلية الجليلة بتاريخ ١٥ آب سنة ٩٢٥
ورقم ١٦٩ .

ان نائب القونسول لحكومة ايران في الكوت ليس في سيرته ما يرتاب منه وانه كان قد اخبرنا بعزمه السفر
الى قضاء الحي لرؤية بعض اشغال له هناك وطلب الينا الايعاز لقائممقام الحي لمساعدته فقط ولم
يخبرنا عن نيته الذهاب الى خارج منطقة هذا اللواء وبناء على كتابكم اعلاه قد استفسرنا منه سبب
ذهابه الى قلعة سكر والشطرة دون علم من هذه الدائرة فاجابنا بكتابه المرقم ٥١ والمؤرخ ٢٣ آب ٩٢٥
ان لاحد الايرانيين المدعى سلطان علي بن رضا الساكن في قضاء الحي دعوى وراثة عن اخته المتوفية
مع السيد حسن من تبعة الحكومة العراقية الساكن في الكوت كان قد رفعها الى قونسول جنرال ايران
ببغداد وهذا قد احال رؤيتها اليه بعد ان استحصل امرا له من فخامة المندوب السامي يقضي بمساعدته
فيما يسهل له اشغاله في منطقة لواء المنتفك نرسل لكم بطيه صورة منه ونظرا لجوابه انه لم يذهب
الى قضاء الشطرة .

هذا ولسعادتكم مزيد الاحترام .

[Signature] متصرف لواء الكوت
[Signature] ⟦signature⟧

نسخة منه .
لمعالي وزارة الداخلية الجليلة لاحاطة العلم بذلك .
ح م

[Marginalia] 63
[Marginalia] M-1
[Marginalia] Trans 27-8-25
[Marginalia] 27/8

Page 7

Translation of a letter No. 4092 dated 25th August
1925, from the Mutasarrif, Kut, to the Mutasarrif, Muntafiq.

------- ⟦p11⟧

Reference your letter No. 169 dated 15th August
1925, addressed to the Ministry of Interior. The Persian
vice Consul is not of suspicious ⟦behaviour⟧.

He informed me before leaving that he intends to
proceed to Hai for the settlement of private work and asked
that the Qaim Maqam may be instructed for his assistance,
however, he did not inform me that the intended going out-
side this Liwa boundaries.

[Marginalia] adv
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] on the Hai

In view of your above quoted letter, I enquired from
him why he proceeded to Qal'at Sikkar and Shattra without
my knowledge, then he replied in his letter No. 51 dated 22nd
August 1925, that a Persian called Sultan 'Ali ibn Redha
living at Hai filed a hereditary suit in connection with
his deceased sister against Saiyid Hassan, an 'Iraqi living
at Karradi. The said case was submitted in the first place
to the Persian Consul General in Baghdad and the latter
forwarded same for settlement to the Persian vice Consul
after obtaining a permission for his assistance within the
Muntafiq Liwa from His Excellency the High Commissioner.
A copy of the certificate is attached herewith.

Moreover, the Persian vice Consul in question informed
me that he did not go to Shattrah.

-------

Copy to:-
The Ministry of Interior, for information.

------------------------

[Signature] ⟦illegible⟧

L.
⟦illegible⟧ 31/8

Page 10

متصرفية لواء المنتفك
الناصرية

قلم: التحرير
العدد: ١٧٥ س
التاريخ: ١٩ آب سنة ٩٢٥

الموضوع: تجوال القنصل الايراني في الكوت
ضمن حدود اللواء

سري

معالي وزير الداخلية الافخم

احتراما وتعظيما .

الحاقا بكتابنا المرقم س/ ١٦٩ والمؤرخ ١٥ / الجاري
استخبرنا من قلعة سكر بموجب كتاب قائمقام القضاء المرقم ١٦٩٩ والمؤرخ ١٥ منه
ان القنصل الايراني بعد ان مكث في القضاء عند نوري المزيغ الايراني مدة يومين قد
قفل راجعا للكوت في ١٣ الجاري وجهته قضاء الحي واتضحت غاية مجيئه حسم
مسئلة شرعية ارثية بين الافراد الايرانيين المقيمين في شعبة الكرادي .

هذا ولمعاليكم منا عظيم الاحترام

[Signature] متصرف لواء المنتفك
[Signature] ⟦illegible⟧

[Marginalia] ⟦illegible⟧

صورة .. -
لحضرة مدير شرطة اللواء المحترم

Page 12

٧/٥٤
وزارة الداخلية
مديرية الشرطة العامة
شعبة

[Stamp] وزارة داخلية العراق
[Stamp] المكتب الخاص
[Stamp] العدد ١٢٧٩
[Stamp] التاريخ ١٦ / ٢ / ٩

٤
١٣٥٨/١/٢٣
١٩٣٩/٣/١٤
بغداد
العدد اقا / ٤٦٧
مها / ١٩ / ٣٩

" ادارة السفر والاقامة والجنسية "

الى
سري
وزارة الداخلية

الموضوع / منح سمة

٤٧
اشارة الى كتابكم المرقم م خ / ٨٢٣ (مديرية الحقوق) والمؤرخ في
٥ / ٣ / ١٩٣٩
سري
نرجو التفضل باعادة النظر لكتابنا المرقم س / ٤١٠ والمؤرخ في
٨ / ٣ / ١٩٣٩ وموافاتنا بقرار الوزارة الجليلة بحق محمد رضا شيرازي .

[Signature] مدير الشرطة العام

[Marginalia] ٢ / ٥
[Marginalia] الحقوق
[Marginalia] ١٤ / ٣
[Marginalia] ١٤ / ٣ / ٣٩
[Marginalia] تضم رجاء
[Marginalia] ١٥ / ٤ / ٣٩
[Marginalia] ⟦illegible signature⟧
[Marginalia] ١٤ / ٣ / ٣٩

سرات

Page 13

[Marginalia] ١٣٥٨/١/٢٣
[Marginalia] ١٩٣٩/٣/١٤
[Marginalia] ١٦
[Marginalia] ٤٦٢/٢ اقا
[Marginalia] مها / ١٩ / ٣٩

[Marginalia] ٤

" ادارة السفر والاقامة والجنسية "

ســـــــــــــــــــــري
وزارة الداخليــــــــــــــــــــــــــــة
الموضوع / منح سمة

اشارة الى كتابكم المرقم م خ / ٨٢٣ (مديرية الحقوق) والمؤرخ في
٥ / ٣ / ١٩٣٩ .
نرجو التفضل باعادة النظر لكتابنا المرقم م / ٤١٠ والمؤرخ في
٨ / ٣ / ١٩٣٩ وموافاتنا بقرار الوزارة الجليلة بحق محمد رضا شيرازي .

[Signature] ⟦illegible⟧
[Signature] مدير الشرطة العام

[Marginalia] مرات

Page 15

[Stamp] الجمهورية العراقية

الجمهورية العراقية
وزارة الداخلية

ق . س

الموضوع: معرض مؤسسة بنونيا الهنغارية
الشعبة: السياسية
الرقم: ٨/٨٦
التاريخ:

[Marginalia] فتحت بتاريخ ٢٢ / ٧ / ١٩٦٠

Page 16

لواء المنتفك
الناصرية

قلم: التحرير
العدد: ١٦٩
التاريخ: ١٥ آب / ١٩٢٥

الموضوع: تجوال القنصل الايراني في الكوت ضمن حدود
هذا اللواء .

—(( سري ))—

معالي وزير الداخلية الافخم

احتراما وتعظيما .
اخبرنا قائممقام قلعة سكر انه في صباح ١١ الجاري ورد القضاء هادي خان
قنصل ايران في الكوت ونزل هناك ضيفا عند احد افراد الاكراد الايرانيين المسمى نوري العزيز -
وعلم انه سيقيم هناك مقدارا من الايام وثم يذهب متوجها نحو الشطرة ولم يتوصل للان من الوقوف على
اغراض تلك السياحة التي يقوم بها هذا القنصل . على اننا اوعزنا اليه ولقائممقام الشطرة ومدير -
شرطة اللواء ان يعقبوا اثره ⟦ويفهموا⟧ المقاصد والغايات التي يتوخى اليها من هذه السفرة وسنعرض
لمعاليكم ما سنتوصل اليه من ذلك .

وتفضلوا بقبول عظيم الاحترام ؛

[Signature] متصرف لواء المنتفك
[Signature] ⟦signature⟧

⟦initials⟧

صورة " -
لسعادة متصرف لواء الكوت المحترم - للتكرم باعلامنا عن سيرة هذا القنصل .

Page 18

متصرفية لواء الكوت
العدد ١٤٠١
قلم التحرير
التاريخ ٣٠ مارت سنة ١٩٢٥

لحضور معالي وزارة الداخلية الجليلة

[Stamp] العدد: ٥٢٠٠
[Stamp] التاريخ: ٢٥/٤/١

تكريما وتعظيما

وبعد فقد طلب الينا معاون نائب قونسول ايران الذي تعين حديثا الى الكوت
وبدرة بكتابه المؤرخ ٢٥ مارت سنة ١٩٢٥ والمرقم ١٣٠٤ ان نساعده باستحصال رســــــم
باسبورتات من ثلاثة اشخاص ايرانيين من كل واحد سبعة روبيات وثلاثة عشرة آنه وانا قد
اوعزنا الى مدير شرطة اللواء ليساعد المعاون المومأ اليه فجلب الاشخاص الثلاثة وكلفهــــــم
بتأدية الرسم الى القونسول فامتنعوا بحجة ان الرسم كثير وانه لا يمكنهم الا دفع نصف روبيــــــة
عن التذكرة وحيث لا نعلم مقدار الرسم الصحيح الذي يلزم اخذه عن كل تذكرة من تذاكر المرور
وما هي وضعيتها تجاه الاشخاص المتمردين عن الدفع فقد ترددنا في ترويج طلب القونسول .
فالرجاء التفضل باعلامنا عن ذلك ولمعاليكم مزيد التعظيم والتكريم ؛

[Signature] متصرف لواء الكوت
[Signature] ⟦signature⟧

[Marginalia] القوات ⟦illegible⟧
[Marginalia] مشاورنا ٤٨٢٥
[Marginalia] المؤرخ ٢٠ مارت ⟦illegible⟧
[Marginalia] ع ⟦illegible⟧
[Marginalia] ١/٤/٢٥

⟦illegible⟧
⟦illegible⟧

Page 19

[Marginalia] ⟦green mark⟧

متصرفية لواء الكوت

العدد: ١٤٠١
قلم: التحرير
التاريخ: ٣٠ مارت سنة ١٩٢٥

لحضور معالي وزارة الداخلية الجليلة

تكريما وتعظيما

وبعد فقد طلب الينا معاون نائب قونسول ايران الذي تعين حديثا الى الكوت
وبدرة بكتابه المؤرخ ٢٥ مارت سنة ١٩٢٥ والرقم ١٣٠٤ ان نساعده باستحصال رسم
باسبورتات من ثلاثة اشخاص ايرانيين من كل واحد سبعة روبيات وثلاثة عشرة آنه وانا قد
اوعزنا الى مدير شرطة اللواء ليساعد المعاون المومأ اليه فجلب الاشخاص الثلاثة وكلفهم
بتأدية الرسم الى القونسول فامتنعوا بحجة ان الرسم كثير وانه لا يمكنهم الا دفع نصف روبية
عن التذكرة وحيث لا نعلم مقدار الرسم الصحيح الذي يلزم اخذه عن كل تذكرة من تذاكر المرور
وما هي وضعيتها تجاه الاشخاص المتمردين عن الدفع فقد ترددنا في ترويج طلب القونسول .
فالرجاء التفضل باعلامنا عن ذلك ولمعاليكم مزيد التعظيم والتكريم ،

[Signature] متصرف لواء الكوت
[Signature] ⟦signature⟧

Page 20

[Marginalia] 2091

19th February 1925.

To
The Secretary to
H.E. the High Commissioner for 'Iraq,
BAGHDAD.

MEMORANDUM.
With reference to your No. 1629 dated the
10-2-1925.
Mohammad Ali Khan arrived at Kut on 16th
February 1925.

[Signature] ⟦R. S. Alden⟧
[Signature] Captain,
[Signature] for ADVISER, MINISTRY OF INTERIOR.

Copy to:-
The Administrative Inspector Kut reference
Confidential Clerk's No. 5 of 16-2-1925.

AEH.

Page 22

63
No. C.P.O. 23/22/1/10 Secretariat of H.E. the High 3
Commissioner for 'Iraq.
Baghdad, 7th February 1925.

Excellency,

I am directed by His Excellency the High Commissioner
to reply to your letter No. 1573 dated 3rd February, 1925, regard-
ing certain Persian Consular appointments.

2. His Excellency is pleased provisionally to recognise
the appointment of Hadi Khan Ejlal-el-Wazarah as Persian Vice
Consul at Badrah, Mendali and Kut. The authorities concerned are
being so informed.

3. Further His Excellency sees no objection to the appoint-
ment of Muhammad Ali Khan as Hadi Khan's assistant.

[Signature] I have the honour to be,
[Signature] Excellency,
[Signature] Your most obedient servant,
[Signature] Sd/- C. Empson,
[Signature] Under Secretary to
[Signature] H.E. THE HIGH COMMISSIONER FOR 'IRAQ.

His Excellency,
The Persian Consul General,
Baghdad.

----------------
No. 1629 Dated, 10-2-1925. ⟦illegible⟧/G2
2 copies to:-
The Ministry of Interior, Baghdad,
for information in amendment of this
Secretariat endorsement No. 9929 dated
20th July, 192⟦..⟧
Sd/- ....
Under Secretary to
H.E. the High Commissioner for 'Iraq.

[Marginalia] To No: 1700 of 11-2-25.
[Marginalia] The A. I. Baqubah
[Marginalia] Kut
[Marginalia] I. G. of Police Baghdad.
[Marginalia] AEH.
[Marginalia] Memo.
[Marginalia] I enclose herewith a copy of secretary to H.E.
[Marginalia] the High Commissioner's memo no 1629 dated 10-2-25 for
[Marginalia] your information.
[Marginalia] for, Adv. M. of Interior.
[Marginalia] capt.

Page 24

متصرفية لواء المنتفك
الناصرية
قلم التحرير
العدد ١٧٥
التاريخ ١٩ آب سنة ٩٢٥

الموضوع: تجوال القنصل الايراني في الكوت
ضمن حدود اللواء

[Stamp] ⟦illegible⟧ العراق
[Stamp] س ١٥٤٨
[Stamp] ٢٧ / ٨ / ٢٥

سري

معالي وزير الداخلية الافخم

احتراما وتعظيما .
الحاقا بكتابنا المرقم س/١٦٩ والمؤرخ ١٥ / الجاري
استخبرنا من قلعة سكر بموجب كتاب قائمقام القضاء المرقم ١٦٩٩ والمؤرخ ١٥ منه
ان القنصل الايراني بعد ان مكث في القضاء عند نوري العزيز الايراني مدة يومين قد
قفل راجعا للكوت في ١٣ الجاري وجهته قضاء الحي واتضحت غاية مجيئه حسم
مسئلة شرعية ارثية بين الافراد الايرانيين المقيمين في شعبة الكرادي .
هذا ولمعاليكم منا عظيم الاحترام ،

[Signature] متصرف لواء المنتفك
[Signature] ⟦illegible⟧

[Marginalia] صورة " -
[Marginalia] لحضرة مدير شرطة اللواء المحترم

[Marginalia] للترجمة
[Marginalia] ٢٢ / ٨

[Marginalia] Translation ⟦illegible⟧