Description
These documents contain correspondence, mostly on a personal level, of the President of the Jewish Community in Baghdad. Included are requests for a telephone to be installed in a school, teacher labor issues, student transfers, receipts and invoices, thank you notes and condolences to members of the Jewish Diaspora in Europe, America, and the Middle East. The documents include an excerpt from the 1945 edition of the Biographical Encyclopedia of the World, featuring the president of the Jewish community of Baghdad, Sassoon Khedouri; a license to import one Chevrolet car from the U.S.; a wedding invitation; and several business cards of foreign dignitaries.
AI Transcription, Pages 201-225
Page 201
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] ⟦illegible⟧
السيد محمود الفخري
محلة الدواسة
موصل
نعزيكم بفقدان الطيب الذكر المرحوم والدكم آلمني وحز في قلبي
تغمده الباري تعالى برحمته الواسعة والهمكم الصبر الجميل .
[Signature] الحاخام ساسون خضوري
[Signature] رئيس الطائفة الاسرائيلية
[Marginalia] ⟦تاريخ⟧
[Signature] الحاخام ساسون خضوري
[Signature] رئيس الطائفة الاسرائيلية ببغداد
Page 202
برق ١١
برقية واسطة داخلية وخارجية
ادارة البريد والبرق العراقية
[Stamp] البصرة
[Stamp] 6 APR 47
وقت تسجيلها: ١٠.٢٠
نوع البرقية: ع
قبضت في الساعة: ١.٤٠ دقيقة
من: كركوك
رقم التسلسل: ٥٧
استلمت من قبل: ⟦illegible⟧
الكلمات: ١٤
الملاحظات:
التاريخ: ٦
دائرة الاصدار: كركوك
الى... الحاخام ساسون خضوري بغداد
تهانئي القلبية لسيادتكم ولافراد طائفتكم الرفاه والسعادة
[Signature] دانيال اسحق
[Marginalia] الامضاء الشخصي
[Marginalia] السيد دانيال اسحق كركوك
[Marginalia] اشكر تهانيكم متمنياً لكم الهناء
[Marginalia] الحاخام ساسون خضوري
Page 203
[Marginalia] الجواب
[Marginalia] سيادة السيد حمزة القزويني
[Marginalia] حلة
[Marginalia] اشكر تهانيكم الرقيقة بمناسبة
[Marginalia] عيد الفصح المبارك
[Marginalia] ايامكم سعيدة
[Marginalia] ادام الباري عمركم المديد
[Marginalia] ساسون خضوري
[Marginalia] رئيس الطائفة الاسرائيلية
ادارة البريد والبرق العراقية
برق ١١
برقية واسطة داخلية وخارجية
[Stamp] 7 APR 47
[Stamp] TELS.
[Stamp] BAGHDAD
وقت تسجيلها: ⟦٨⟧ | نوع البرقية: ⟦A⟧
الرقم: ⟦٢٠⟧
ختم الدائرة | ارسلت في الساعة ....... دقيقة .... | قبضت في الساعة ....... دقيقة ....
١٧ | الى ......................... | من .........................
| رقم التسلسل ................. | استلمت من قبل .............
| ابرقت من قبل ................ |
الكلمات: | الملاحظات: رئيسي | التاريخ: ⟦٧/٤/٤٧⟧ | دائرة الاصدار: الاسرائيلية
إلى: سيادة ساسون خضوري
أبارك لكم بالعيد الميمون وأتمنى لكم العودة لأمثاله
حمزة القزويني
[Marginalia] الاصدار
[Marginalia] شخصية
Page 204
٢٣ مارت ١٩٤٧
سعادة السيد مزاحم ماهر مدير شرطة لواء بغداد المحترم
عزيزي مزاحم بك
تحية خالصة
ارجو ان اذكركم بوعدكم الكريم حول ابدائكم المساعدة الممكنة الى
على الحساني نائب عريف رقم ٧١٣ وعبد وحيد رقم ١٥٣٣ بشأن
ترفيع رواتبهما .
على الا اكون قد صدعتكم برجائي هذا تفضلوا بقبول
فائق الشكر سلفا مع وافر الاحترام .
[Signature] المخلص
[Signature] ⟦ساسون⟧
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] ٢/٢٥
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاضبارة ⟦المختصة⟧
[Stamp] ⟦سكرتير⟧
Page 205
سيادة الحاخام ساسون خضوري المحترم
رئيس الطائفة الاسرائيلية ، بغداد
بعد التحية وتقديم واجب الاحترام
ان عزيزنا الولد (المقصود به ⟦احمد جبيه⟧) يحتاج لمساعدة
حول تجهيزه برجل اصطناعية لان ⟦الفقد⟧ في نصف الساق
وصاحب عائلة فأرجو التفضل بمساعدته على قدر
الامكان . وهذا ولسيادتكم فائق الاحترام
١٦ / ٢ / ١٩٤٧
[Signature] رئيس الطائفة الاسرائيلية
[Signature] في الموصل
[Signature] المحكمة الدينية الاسرائيلية
[Signature] في الموصل
[Stamp] المحكمة الدينية الاسرائيلية
[Stamp] في الموصل
[Stamp] ⟦בית דין הצדק במוסול⟧
٣٩١ لا ت ٧٧
بمناسبة السفر الى ⟦انكلترة⟧ يرجى اجراء اللازم بخصوص ما قد قدم
طلب وسائط نقل
تحصيلا قيمة
وبما تقتضي المصلحة في السفر راجعا وهذا يقتضي تزويدنا بكتاب
الى السفر ٧٧٥١ وقت عودتي نموذج ٦١٧ وفي سنين سابقة ربما استعملنا ⟦ويزه⟧
امريكان وقت
راجيا التفضل انه وتأمين مقتضاه مائة روبية ١٠٠ ⟦ويزه⟧
بأنه لا يمانع من اعطاء تذكرة السفر
[Signature] وتفضلوا
[Signature] بقبول
[Signature] فائق الاحترام
[Signature] خضوري
[Signature] ١/٧/٤٧
خضوري
بغداد في ١/٧/٤٧
[Stamp] ⟦illegible⟧
Page 206
Jewish Hospitals' Administration
MEIR ELIAS HOSPITAL
BAGHDAD
TELEPHONE No. 3006 7480 BAGHDAD
ادارة المستشفيات الاسرائيلية
مستشفى مير الياس
بغداد
رقم تلفون ٣٠٠٦ ٧٤٨٠ بغداد
No. الرقم:
Date التاريخ: ١٢ / ١٢ / ٤٧
سيادة رئيس الطائفة الحاخام ساسون خضوري المحترم
تحية واحتراماً . تلقيت بمزيد الاحترام كتابكم المؤرخ في ٢١ اذار
لقد فحصنا المريضة المنوه عنها في كتابكم بوقته وارسلنا تقريراً
بذلك الى الطبيب المختص وبالاضافة الى ذلك فقد فحصناها
مجدداً بتاريخه وسوف نرسل التقرير مع العلم الخاص به الى الطبيب
المختص . هذا وتفضلوا بقبول الاحترام
[Signature] ⟦مدير المستشفى⟧
[Signature] المخلص
[Signature] الدكتور احسان قائمقامي
[Stamp] ⟦لجنة⟧
[Stamp] ⟦الادارة الصحية⟧
Page 207
١٤ مارت ١٩٤٧
سعادة السيد احمد رمضاني المحترم
عزيزي احمد بك
ارجو تقديم المساعدة الممكنة الى حامل كتابي هذا حزقيل خضوري
صاحب مخبز والنظر في امكان اعطائه الاذن لغلق مخبزه بصورة موقتة
لغرض تشغيل مخبزه في تهيئة الخبز الفطير بموجب التقاليد التي
تتطلبها الديانة الموسوية بمناسبة قدوم عيد الفصح.
مع تشكراتي سلفا تفضلوا بقبول الاحترام
[Signature] المخلص
[Signature] ساسون
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] ⟦المعاون⟧
[Marginalia] ⟦الاداري⟧
[Marginalia] ⟦...⟧
[Marginalia] ⟦...⟧
Page 209
⟦١٤٨⟧
٩٤٧/٣/٢١
سماحة الحاخام سليمان برزاني المحترم
رئيس الطائفة الاسرائيلية - موصل
بعد التحية
اشارة الى كتابكم المؤرخ في ١٦ / ٣ / ٩٤٧ بشأن المحتاج عزيز
داود ( المخصوصة احدى رجليه ) .
يؤسفني ابلاغكم بانه لا يمكن صنع الرجل الاصطناعية المطلوبة
في مستشفى مير الياس وبالرغم من عدم وجود لدينا تخصيصات مالية لغاية
صرفها في مثل هذه الحوادث فقد منحناه مساعدة مالية قدرها خمسة
دنانير لاعانته في شراء رجل اصطناعية .
هذا وتفضلوا بقبول الاحترام .
[Signature] ⟦ساسون⟧
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] ٢/٤
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاجابة بلغت
Page 210
١٦/٧/٣٥
حضرة صاحب الرئاسة الجليلة للطائفة الموسوية
بواسطة حضرة رئيس لجنة المدارس المحترم
تحية واحتراماً
بناء على كتابكم المرقم ٣١/١٦/٧٣٥ في ⟦١٥⟧ تموز الجاري وبما ان المدارس
⟦...⟧ ( مباني ونظاماً وتجهيزات ) لا تزال
تسير وفقاً لنظامها الخاص كما راعينا ذلك عند تشكيلها وسيرها ولغاية الآن
فاننا نرجو الموافقة اعتباراً من تاريخه ان يكون ارتباطها المباشر برئاسة الطائفة
تسهيلاً لسرعة انجاز المعاملات والخدمات الملقاة على عاتق الادارة وبذلك نرجو ابلاغ
لجنة المدارس بقراركم هذا ليتسنى لنا القيام بمهامنا كما يجب
ولسيادتكم فائق الاحترام والتقدير
[Signature] لجنة المدارس ⟦...⟧
[Signature] ⟦توقيع⟧
[Signature] بغداد في ١٧ تموز ٣٥
[Marginalia] ⟦...⟧
Page 211
وزارة التموين
مديرية الاموال المستوردة العامة
العدد/
التاريخ/
ترتيبه في سلسلة القدم
الى :-:
نرسل اليكم في طيه اجازة استيراد لسيارة جديدة من نوع ................. وذلك من ضمن
السيارات التي ستستورد من الولايات المتحدة الاميريكية فعليه يرجى مراجعة الشركة المختصة لاكمال المعاملة
المقتضية بهذا الشأن .
[Signature] ⟦illegible signature⟧
[Signature] و . مدير الاموال المستوردة العام
صورة منه الى :-
شركة ................. للاطلاع واجراء ما يلزم مع العلم بان هذه السيارة هي
من ضمن السيارات التي خصصت لكم ومنحت بها اجازات استيراد باسمكم لجلبها من الولايات المتحدة الاميريكية
محسوبة على سنة ١٩٤٦ .
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاحصاء
[Marginalia] الشخصية
[Signature] ⟦illegible signature⟧
[Signature] ٧/١٠
Page 213
الحكومة العراقية
مديرية الاموال المستوردة العامة
IRAQ GOVERNMENT
DIRECTORATE-GENERAL OF IMPORTS.
(استمارة رقم ٦/أ (المنقحة)
Form 1/6 Revised
الرقم No. C/103372 ....
التاريخ Date 16/3/46 ....
اجازة استيراد IMPORT LICENCE
يسمح بهذا للسيد / للسادة Hakham Sassoon Khedouri, Baghdad
على شرط ابراز شهادة المنشأ التي يقتنع بها مدير الكمرك والمكوس اذا طلب منه ذلك .
Subject it require e production of a Certificate of Origin to the satisfaction of a Collector of
Customs and Excise are hereby authorised to import the following goods for home consumption in Iraq.
| اوصاف وكمية البضائع
Description and
Quantity of goods. | One Chevrolet car. |
| الوزن Weight | Nett Weight الوزن الصافي ________ Gross Weight الوزن المذكور ________ |
| ميناء و منطقة الشحن
Port of shipment
or shipping Area. | USA. |
| اسم وعنوان المجهز الاجنبي
Name & Address of Foreign
Supplier. (s). | Ex licence mentioned above issued in the name of
K. & E.M. Lawee Ltd., Baghdad. |
| قيمة البضاعة Cost of Goods. | |
| طريقة تسديد الثمن
Terms of Settlement. | |
| الملاحظات
Remarks | Validity up to 31st Decr. 1946 |
يجب ان تستورد البضاعة وتنظم قوائمها باسم الشخص المجاز
The goods must be consigned and invoiced in the name of the Licencee (s).
يعمل بهذا الترخيص لحد ........ This licence is valid until .........
[Signature] مراقب مناهج الاستيراد والاجازات
[Signature] Controller of Import Programming & Licensing.
IMPORTANT.
ملاحظات هامة :
(1) By taking delivery of this licence the licensee is pledged to import the goods mentioned above. Should import not be possible owing to exceptional circumstances, the facts must be reported immediately to the Controller of Import Programming and Licensing.
١ - ان مجرد استلام هذه الاجازة تلزم المجاز (المجازين) باستيراد البضائع المبينة اعلاه وفي حالة تعذر استيرادها لظروف استثنائية على المجاز ان يعلم مراقب مناهج الاستيراد والاجازات بالامر حالا .
(2) The licensee is similarly pledged not to divert the goods mentioned above to any other destination and, if any case of diversion is proved, the licensee is punishable under the Law for the Economics Life No. 41 of 1943.
٢ - على المجاز (المجازين) ان لا يحول البضائع المذكورة اعلاه الى جهة اخرى وعند ثبوت ذلك فانه يعرض نفسه للعقوبات المنصوص عليها في قانون تنظيم الحياة الاقتصادية المرقم (٤١) لسنة ١٩٤٣ .
(3) The licensee agrees to abide by any general or special instructions issued by the Director-General of Imports as to the sale price and or the method of distribution. Where no specific sale price is fixed the importer is pledged to sell his goods at a reasonable profit.
٣ - على المجاز (المجازين) ان يراعي جميع التعليمات الخاصة او العامة حول تحديد سعر البضاعة او طريقة توزيعها وفي حالة عدم تحديد اسعارها على المستورد ان يبيع هذه البضاعة بربح معقول .
Page 214
For customs Purposes only. تستعمل لمقاصد كمركية
| التاريخ Date | رقم وتاريخ تصريحة الادخال Customs Bill of Entry No. & Date. | اوصاف وكميات البضائع المخرجة Description and Quantity of goods cleared. | توقيع موظف الكرك والمكوس Signature of Customs & Excise Officer. |
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
Page 215
KHEDOURI E. ANI
MOUNA HOUSE, KATAMON
TELEGRAMS: ROSANI
CODES USED { BENTLEY'S PRIVATE.
JERUSALEM, .................................................... 194....
TELEPHONE 5236
Ref. No. .........................
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاحصاء ⟦...⟧
⟦illegible⟧
Page 216
Baghdad, April 21st, 1947
H. G. Rabbi Sassoon Kheddoori, President,
Jewish Community, Baghdad, accepts with
thanks your kind invitation to the cocktails
at Air Lodge, Sulaikh, Baghdad on
Wednesday, April 23rd, 1947.
[Marginalia] ترجمة
تقبل سيادة الحاخام ساسون خضوري
رئيس الطائفة الاسرائيلية ببغداد
بشكر دعوتكم الكريمة لحضور
حفلة الكوكتيل التي ستقام
في اير لودج بالصليخ ببغداد
يوم الاربعاء ٢٣ نيسان ١٩٤٧
[Marginalia] يحفظ
[Marginalia] ⟦...⟧
[Marginalia] ⟦...⟧
Page 217
١٩٤٧/٥/٧
سعادة السيد عادل وكيل
معاون شرطة النقليات المحترم
عزيزي عادل بك
ارجو التكرم بابداء مساعدتكم الثمينة الى حامل كتابي هذا احد جباة جمعية
اسعاف المرضى بشأن الحصول على الاجازة للمرور في دراجته عبر
شارع الرشيد نظرا الى ان اعماله تقتضي هذه التسهيلات .
مع تشكراتي سلفا تفضلوا بقبول الاحترام .
[Signature] المخلص
[Signature] ساسون
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] ⟦illegible signature⟧
[Marginalia] للجنة
[Marginalia] ⟦الرصيد⟧
[Marginalia] (صادرة سيادة الرئيس)
Page 218
١٩٤٧/٥/
يتشرف الحاخام ساسون خضوري رئيس الطائفة الإسرائيلية ببغداد
بأن يقبل مع الشكر دعوة معالي وزير الافغان المفوض الكريمة لحضور
حفلة الشاي التي ستقام بالمفوضية الافغانية يوم الثلاثاء الموافق
٢٧ مايس ١٩٤٧ احتفاءاً بالعيد الوطني الافغاني المبارك .
[Marginalia] ٢٠
[Marginalia] ٥/⟦...⟧
[Marginalia] يحفظ
[Marginalia] الاضبارة الشخصية
Page 219
٩٤٧/٥/
يتشرف الحاخام ساسون خضوري رئيس الطائفة الاسرائيلية
ببغداد بأن يقبل مع الشكر دعوة معالي الوزير المفوض للمملكة
الاردنية الهاشمية الكريمة لحضور حفلة الاستقبال التي ستقام
في دار المفوضية بمناسبة استقلال المملكة الاردنية الهاشمية
وذلك في مساء يوم الاحد ٢٥ مايس ١٩٤٧ .
[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] ٥/١٩
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاضبارة الشخصية
سيادة الوزير
⟦illegible⟧
جوزيف كدوري ⟦illegible⟧
حفلة ⟦illegible⟧
⟦illegible⟧
الساعة ⟦illegible⟧
يوم الاثنين
Page 220
كلية بغداد صليخ بغداد العراق
BAGHDAD COLLEGE
BAGHDAD, IRAQ
June 13, 194⟦⟧
Chief Rabbi Sasoon Khadouri
President of the Jewish Community
Baghdad
Dear Friend:
I have the pleasure of
extending you an invitation to be present at
the Baghdad College exercises of graduation
and distribution of prizes to be held at the
King Faisal II Gardens on Tuesday, June 24,
at seven o'clock in the evening.
Respectfully,
[Signature] Joseph Connell, S.J.
[Signature] Joseph Connell, S.J.
[Signature] Principal
[Marginalia] سيادة الرئيس تحية طيبة
[Marginalia] اعلاه دعوة من كلية بغداد
[Marginalia] (جوزيف كونيل ⟦ص.ج⟧)
[Marginalia] لحضور حفلة توزيع الجوائز التي
[Marginalia] ستقام بقاعة ملك فيصل
[Marginalia] الثاني الساعة السابعة من مساء
[Marginalia] يوم الثلاثاء ٢٤ حزيران
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] الاوقاف ⟦...⟧
[Marginalia] ٢٥
١٥ / ٧٣٢
قبيلة السيد كمال قفطان الساكن في ربيعة زارته ولدينا الساكن في
بغداد الكرادة الشرقية وبيدها رسالة قديمة جداً ومسجلة باسم السفير
والقنصل البريطاني بالبصرة كما تملك رخصة قديمة جداً لرسو سفينتها كما
تدعي لديها مستمسكات قانونية بالممتلكات قديمة جداً في بغداد والبصرة
١٠٧٣٢١ ربيعة ٥٦ عدد ١٧ يوم السبت ٢٤ / ٥ / ٩٥٢
[Signature] ⟦illegible signature⟧
[Signature] ٥ / ١٥
[Signature] ⟦illegible signature⟧
[Marginalia] تبحث عن بيتها
داخلية
مديرية القوى
البيان رقم ⟦...⟧
١٢٨٥٠ في ⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
⟦...⟧
Page 221
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] ملف سيادة الرئيس
المفوضية الايرانية
بغداد
تحية عاطرة
اكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بابداء المساعدة الممكنة بشأن
منح التسهيلات اللازمة الى حاملة هذا الكتاب جحلة يهودا شالوم
احدى قريباتي ⟦بشأن⟧ منحها سمة الدخول الى ايران لغرض زيارة
ولدها هناك نظرا لكبر سنها .
مع شكراتي سلفا تفضلوا بقبول الاحترام .
[Signature] المخلص
[Signature] ⟦س س⟧
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] صادر
[Marginalia] ٢/١٧
٩٤٧/٢/١٧
Page 222
حضرة الاستاذ الفاضل السيد مير زكريا المحترم
مدير المدرسة الاعدادية الاهلية ببغداد
عزيزي الاستاذ مير
استلمت مع مزيد الامتنان التصوير المهدى من قبلكم مع المفكرة
ولقد كانت هديتكم هذه جميلة حقا وتنم عن تحسساتكم الرقيقة نحوي .
ارجو قبول تشكراتي مع تمنياتي الخالصة لحضرتكم بالتوفيق
والنجاح .
[Signature] المخلص
[Signature] ساسون
[Signature] رئيس الطائفة
[Marginalia] ⟦illegible⟧
[Marginalia] 2/12
[Marginalia] للحفظ
[Marginalia] ملف سيادة الرئيس
Page 224
11th July, 1947.
Mr. King,
The Consul of The U.S.A.
American Embassy,
Baghdad.
Dear Mr. King,
Iam writing in connection of Mr. Aboudi Setty, a lawyer
and an outstanding personality in the Jewish Community here. Mr. Setty
should be no stranger to you as only about a year and a half ago his
son and daughter emigrated to the United Staes. He still has two sons
and three daughters who registered for emigration with you last December.
Naturally they should await their turn but very unfortunately theyix
lost their mother about six months ago and were left practically without
care as their grandmother and uncles with other relatives are all in
New-York.
Therefore, you will appreciate that theirs is a special
case, calling for urgent consideration. May I venture to request you
that perhaps you will find a way to accord them priority so that they
leave for The U. S. A. as early as possible and be under proper care
receive good education. It will be a tremendous help to an old man ,
enabling him to solve a very difficult family problem.
With best wishes and kind regards, I remain,
[Signature] Yours faithfully,
[Signature] ⟦signature⟧
[Signature] PRESIDENT,
[Signature] JEWISH COMMUNITY, BAGHDAD.
المستر كينك القنصل الامريكي
السفارة الامريكية بغداد
عزيزي المستر كينك
اكتب لكم بصدد السيد عبودي ستي ، محامي ومن رجال الطائفة البارزين الذي اعتقد
انه معروف لديكم حيث قد سافر ابنه وابنته الى الولايات المتحدة قبل حوالي السنة.
وله ابنان وثلاث بنات قد سجلوا طلب سمة الهجرة الى الولايات المتحدة في كانون
الاول الماضي وطبعاً عليهم انتظار دورهم غير انه للأسف فقدوا والدتهم قبل
ستة اشهر وتركوا كلياً بلا عناية حيث ان جدتهم واعمامهم واقاربهم
الآخرين هم جميعاً الآن في نيويورك
لذلك اعتقد انكم تقدرون ان قضيتهم تستدعي النظر فيها بصورة
مستعجلة وارجو ان ⟦تجدوا⟧ ⟦...⟧ طريقة لمنحهم الاسبقية كي يتمكنوا من
السفر الى الولايات المتحدة باسرع ما يمكن لكي يتلقوا العناية اللائقة والثقافة
⟦illegible⟧
[Marginalia] المساعدة ستمكنه من حل قضية عائلية صعبة
[Marginalia] جداً بالنسبة له .
[Marginalia] مع تمنياتي الطيبة وتحياتي الحارة وارجو ان
[Marginalia] اكون مخلصاً